文档详情

亲属关系公证书英文模板范文

艳春1****84
实名认证
店铺
DOCX
25.11KB
约18页
文档ID:207925746
亲属关系公证书英文模板范文_第1页
1/18

亲属关系公证书英文模板 篇一:九州外国语学院亲属关系公证书翻译样本3篇 証 明 申請人:XXX、男、2022年12月12日生まれ、身分証明書番号:XXX202212120835、現住所:遼寧省大連市経済技術開発区学府大街2022号11 申請代理人:YYY、男、1966年4月17日生まれ、身分証明書番号:YYYYY196604172811、現住所:安徽省六安市金安区清水河街道五里墩村 関係人:ZZZ、男、1966年4月17日生まれ、身分証明書番号:342401196604172811、現住所:安徽省六安市金安区清水河街道五里墩村WWW、女、1966年11月16日生まれ、身分証明書番号:342401196611162822、現住所:安徽省六安市金安区清水河町五里墩村 公証事項:親族関係証明 XXXはZZZとWWWの息子、ZZZはXXXの父親、WWWはXXXの母親であることをここで証明する 中華人民共和国安徽省六安市翔公証処 公証人:張新榕 2022年5月29日 親類関係公証書 (2007)大証字第22439号 申請者:XXX、女、一九八二年一月二十七日生まれ。

現暫定住所遼寧省大連市金州区先進街道渤海街XXXX号 関係者:Q、男、一九五四年五月十六日生まれ現暫定住所遼寧省大連市金州区先進街道渤海街XXXX号 AAA、女、一九五五年八月二十八日生まれ現暫定住所遼寧省大連市金州区先進街道渤海街XXXX号 以上のように申請者XXXは関係人Q、AAAの娘である事を証明する 中華人民共和国遼寧省大連市公証処 公証員 李立軍 ⅩⅣ10563700 二〇〇七年五月二十八日 親類関係公証書 (2009) 外証字第865号 申請者:XXX、女、一九八八年十一月二十七日生まれ現住所江西省九江市 山区前進東路551号4棟 関係者:YYY、男、一九六八年一月二十六日生まれ現住所江西省九江市都昌県大沙郷起鳳村彭家坂 ZZZ、女、一九六九年九月十一日生まれ現住所江西省九江市都昌県大沙郷起鳳村彭家坂 ここに関係者YYYは申請者XXXの父親で、関係者ZZZは申請者XXXの母親であることを証明する 中華人民共和国江西省九江市贛北公証処 公証員 ?(崔毘) 二〇〇九年四月十七日 ?(中華人民共和国江西省九江市贛北公証処) XVI40542435 篇二:亲属关系公证书翻译 証 明 申請人:xxx、男、2022年12月12日生まれ、身分証明書番号:xxx202212120835、現 住所:遼寧省大連市経済技術開発区学府大街2022号11 申請代理人:yyy、男、1966年4月17日生まれ、身分証明書番号:yyyyy196604172811、 現住所:安徽省六安市金安区清水河街道五里墩村公証事項:親族関係証明 中華人民共和国安徽省六安市翔公証処 公証人:張新榕 2022年5月29日 親類関係公証書 (2007)大証字第22439号申請者:xxx、女、一九八二年一月二十七日生まれ。

現暫定住所遼寧省大連市金州区先 進街道渤海街xxx号 aaa、女、一九五五年八月二十八日生まれ現暫定住所遼寧省大連市金州区先進街道渤 海街xxx号 中華人民共和国遼寧省大連市公証処 公証員 李立軍 ⅹⅳ 10563700 二〇〇七年五月二十八日親類関係公証書 (2009) 外証字第865号申請者:xxx、女、一九八八年十一月二十七日生まれ現住所江西省九江市 山区前進 東路551号4棟 関係者:yyy、男、一九六八年一月二十六日生まれ現住所江西省九江市都昌県大沙郷 起鳳村彭家坂 zzz、女、一九六九年九月十一日生まれ現住所江西省九江市都昌県大沙郷起鳳村彭家 坂 ここに関係者yyyは申請者xxxの父親で、関係者zzzは申請者xxxの母親であること を証明する 中華人民共和国江西省九江市贛北公証処 公証員 ?(崔毘) 二〇〇九年四月十七日 ?(中華人民共和国江西省九江市贛北公証処) xvi40542435篇二:模板 亲属关系 英语公证书翻译件ynotarial certificate (xxx*) xxx* zheng zi, no.xxx* applicant: xxx*, female, born on xxx*, citizen’s identity card no.: xxx*, living at no.xxx, xxx*road, xxx* town, xxx* county, xxx* province. relative: xxx*, male, born on xxx*, citizen’s identity card no.: xxx*, living at no.xxx*, xxx* village, xxx* town, xxx* county, xxx* province.issue under notarization: kinship this is to certify that xxx* is the father of xxx*; xxx* is the mother of xxx*. notary public office, xxx* county, xxx* provincethe people’s republic of chinanotary public: xxx* xxx*篇三:亲 属 关 系 公 证 书 亲 属 关 系 公 证 书 (2022)大证字第26851号 申请人:李悦,女,一九八六年 一月二十八日出生,现住辽宁省大连市沙河口区柳一街25号5—3。

关系人:刘畅,女,一九五三年二月十七日出生,现住辽宁省大连市沙河口区柳一街25 号5—3 兹证明申请人李悦是刘畅的女儿 中华人民共和国辽宁省大连市公证处(印章)公证员:(签名) 2022年十二月十一日 xvi23466369 親 族 関 係 公 証 書 (2007)大証字第56850号申請人:李悦、女性、一九八六年一月二十八日に生まれ、 遼寧省大連市沙河口区柳一 街25号5—3に在住している 関係者:劉暢、女性、一九五三年二月十七日に生まれ、 遼 寧省大連市沙河口区柳一街25号5—3に在住している 申請人李悦は劉暢の娘であること をここにて証明致します 中华人民共和国 遼寧省大連市公証人役場(印鑑) 公証人: (サイン) 2022年十二月十一日 xvi23466369篇四:女生留学 翻译出错怒诉公证处并将其告上法庭女生留学 翻译出错怒诉公证处并将其告上法庭 时间: 2022-01-06 2022:06 中国法院网讯(李媛洁) 家住广西钦州市一蔺姓女大学生,本怀揣一颗出国深造的梦想, 兴冲冲跑去公证处办理出国留学手续,岂料,因为公证处翻译出了差错让她痛失了出国留学 的机会,该女学生一怒之下将公证处告上了法庭。

近日,广西钦州市钦南区人民法院审理了 此案 原告小蔺称自己本想要前往韩国留学,辞去了原来稳定的工作,并事前已经积极联系好 了韩国的大学一家韩国大学经审理原告的资料后同意接受原告的留学申请,于是原告按学 校的要求实际缴纳了留学学费,等韩国大使馆办理完毕留学签证后即可出国留学韩国大使 馆经审查原告资料后,告知原告需提供亲属关系公证证明书及公证书的中英文对照版本后才 即可办理留学签证于是原告前往被告处办理亲属关系公证书,并要求被告提供中英文对照 公证书被告受理原告相关公证申请后,于2022年1月10日作出公证书,对原告申请办理 的亲属关系证明以及中英文对照版本作出了相应公证证明原告拿到被告提供的公证书后, 前往韩国大使馆办理相关出国留学签证,但是,韩国大使馆最后拒绝了原告的出国留学签证 申请,理由为原告提供的亲属关系公证证明错误,怀疑原告提供虚假证明材料至此,原告 才知道被告提供的公证书中的英文翻译存在多处明显错误,这让大使馆严重怀疑原告的诚信, 韩国学校将原告的学费退回,导致原告出国留学的梦想破灭,原告的人生轨迹发生了重大变 化,对原告及原告家人带来了巨大的伤害。

原告小蔺庭审时称,被告作为一家专业性的、专门的司法证明机构,依法应对提供证明 材料的真实性、合法性予以保障,但由于被告的严重不负责任,提供的具有法律效力的证书 存在多处明显错误,使得原告在办理出国留学签证被认定为提供虚假证明材料,直接导致原 告未能出国留学,对原告精神造成了巨大伤害同时,原告因办理出国留学事宜,前期已花 费了大量的人力财力,包括但不限于公证费用、毕业证认证费用、体检费用、材料复印邮递 费用及相关差旅费用 被告公证处辩称,原告没有提供证据证实其申请出国签证及不能办理签证手续的原因是 因为公证文书的错误所致使,也没有提供证据证实其经济损失情况,因此,原告的诉讼没有 事实和法律依据 综合全案证据,法院确认以下法律事实:2022年1月10日,原告前往被告处办理亲属 关系公证书,被告根据原告提供的材料作出公证书,对原告申请办理的亲属关系证明以及中 英文对照版本作出了相应的公证证明,但在英文翻译版本中,笔误译错了“关系人related(译 错为relatted)”、“申请人applicant(译错为applicantuo)”及“公证员 notary(译错为notay)”三处。

原告据此向法院起诉,认为韩国大使馆因为原告提供的 亲属关系公证书中的英文翻译存在多处明显错误、怀疑原告提供虚假证明材料,最后拒绝了 原告的出国留学签证申请,韩国学校将原告的学费退回,导致原告出国留学的梦想破灭,原 告的人生轨迹发生了重大变化,对原告及原告家人带来了巨大的伤害,要求被告赔偿公证费 用、毕业证认证费用、体检费用、材料复印邮递费用及相关差旅费用等合计人民币2022元及 精神损失费人民币10万元法院审理认为,被告制作公证书的英文翻译版本中,存在笔误译错是事实,但原告据此 认为韩国大使馆因为原告提供的亲属关系公证书中的英文翻译存在多处明显错误拒绝了原告 的出国留学签证申请,没有提供相应的证据证实其向韩国大使馆提出出国留学签证申请、韩 国大使馆拒绝签证的原因是公证文书错误所致也没有提供相应的证据证实其损失2022元, 因此,原告的诉讼请求没有事实依据,法院依法不予支持,依照《中华人民共和国民法通则》 第五条的规定,判决驳回原告的诉讼请求篇五:关于公正处英语范文的资料 1. 出生证明(birth certificate) birth certificate (81) ning zi, no. 1232this is to certify that guangzu wu, male, was born on may 21, 1941, in nanjing, jiangsu province. guangzu’s father is yide wu, and guangzu’s moth。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档