【最新】大学英语六级翻译练习题:北京

上传人:欣*** 文档编号:202511444 上传时间:2021-10-17 格式:DOC 页数:3 大小:25.50KB
返回 下载 相关 举报
【最新】大学英语六级翻译练习题:北京_第1页
第1页 / 共3页
【最新】大学英语六级翻译练习题:北京_第2页
第2页 / 共3页
【最新】大学英语六级翻译练习题:北京_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【最新】大学英语六级翻译练习题:北京》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【最新】大学英语六级翻译练习题:北京(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、大学英语六级翻译练习题:北京_年_月六级考试就要到来了,为了让同学们更好准备六级考试,小编英语四六级频道特别整理了_年_月大学英语六级翻译练习题:北京,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。 _年_月大学英语六级翻译练习题库 英语六级翻译练习题:北京 北京是中华人民共和国的首都,是全国政治、文化、科技和教育的中心,也是全国的交通和国际交往中心。自中华人民共和国成立以来,北京的建设日新月异,发生了翻天覆地的变化。现代化建筑如雨后春笋般相继崛起,商楼大厦鳞次栉比。尤其是_年北京奥运会的举办,极大地推进了城市的建设与改造。爱国、创新、包容(inclusiveness)和厚德是北京精神的有力

2、体现。北京作为闻名中外的历史文化名城,正被建设成为一座兼具古典魅力和现代风采的国际化大都市。 参考翻译: As the capital of China, Beijing is the country scenter of politics, culture, education, science andtechnology as well as the center of transportationand international e_change.Since the founding ofthe People s Republic of China,Beijing has develo

3、pedquickly and has undergone enormous changes.Modern buildings have mushroomed, row uponrow of tall buildings have appeared,Especially,the _ Beijing Olympics greatly promoted thecity s construction and renovation.Patriotism,innovation,inclusiveness and virtue arewonderful embodiment of the spirit of

4、 Beijing.As a historical and cultural city which is famoushome and abroad, Beijing is being built into an international metropolis with both classiccharm and modern style. 1.政治、文化、科技和教育的中心:可译为center ofpolitics, culture,education,science and technology,这类结构一般用of结构来翻译。 2.交通和国际交往中心:可译为center oftranspor

5、tation and international e_change, 这里的“国际交往”也可以译成internationalcommunication。 3.翻天覆地的变化:即“巨大的变化”,可译为enormous changes。 4.极大地推进了城市的建设与改造:可译为greatly promote the city s construction andrenovation。 5.爱国、创新、包容和厚德:可译为patriotism,innovation, inclusiveness and virtue。 6.闻名中外的历史文化名城:可译为a historical and cultural city which is famous home andabroad。 _年_月大学英语六级翻译练习题库 _年_月大学英语六级翻译练习题:北京.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号