眉山苏轼酒楼

上传人:凯和****啦 文档编号:196576959 上传时间:2021-09-20 格式:DOCX 页数:7 大小:20.23KB
返回 下载 相关 举报
眉山苏轼酒楼_第1页
第1页 / 共7页
眉山苏轼酒楼_第2页
第2页 / 共7页
眉山苏轼酒楼_第3页
第3页 / 共7页
眉山苏轼酒楼_第4页
第4页 / 共7页
眉山苏轼酒楼_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《眉山苏轼酒楼》由会员分享,可在线阅读,更多相关《眉山苏轼酒楼(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、眉山苏轼酒楼 眉山远景楼记 苏轼 吾州之俗,有近古者三。其士大夫贵经术而重氏族,其民尊吏而畏法,其农夫合耦【注】以相助。盖有三代、汉、唐之遗风,而他郡之所莫及也。 始朝廷以声律取士,而天圣以前,学者犹袭五代之弊,独吾州之士,通经学古,以西汉文词为宗师。方是时,四方指以为迂阔。至于郡县胥史,皆挟经载笔,应对进退,有足观者。而大家显人,以门族相上,推次甲乙,皆有定品,谓之江乡。非此族也,虽贵且富,不通婚姻。其民事太守县令,如古君臣,既去,辄画像事之,而其贤者,则记录其行事以为口实,至四五十年不忘。富商小民,常储善物而别异之,以待官吏之求。家藏律令,往往通念而不以为非,虽薄刑小罪,终身有不敢犯者。

2、岁二月,农事始作。四月初吉,谷稚而草壮,耘者毕出。量田计功,终事而会之,田多而丁少,则出钱以偿众。七月既望,谷艾而草衰,则仆鼓决漏。取罚金与偿众之钱,买羊豕酒醴,以祀田祖,作乐饮食,醉饱而去,岁以为常。其风俗盖如此。故其民皆聪慧才智,务本而力作,易治而难服。守令始至,视其言语动作,辄了其为人。其明且能者,不复以事试,终日寂然。苟不以其道,则陈义秉法以讥切之。故不知者以犯难治。 今太守黎侯希声,轼先君子之友人也。简而文,刚而仁,明而不苟,众以为易事。既满将代,不忍其去,相率而留之,上不夺其请。既留三年,民益信,遂以无事。因守居之北墉而增筑之,作远景楼,日与来宾僚吏游处其上。轼方为徐州,吾州之人以

3、书相往来,未尝不道黎侯之善,而求文以为记。 嗟夫,轼之去乡久矣。所谓远景楼者,虽想见其处,而不能道其详矣。然州人之所以乐斯楼之成而欲记焉者,岂非上有易事之长,而下有易治之俗也哉!孔子曰:吾犹及史之阙文也。有马者借人乘之。今亡矣夫。是二者,于道未有大损益也,然且录之。今吾州近古之俗,独能累世而不迁,盖耆老昔人岂弟之泽,而贤守令抚循教导不倦之力也,可不录乎!若夫登临览观之乐,山川风物之美,轼将归老于故丘,布衣幅巾,从邦君于其上,酒酣乐作,援笔而赋之,以颂黎侯之遗爱,尚未晚也。 (选自苏轼集,中州古籍出版社,有删改) 【注】耦:二人并肩而耕。 9、对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是( ) A

4、.终事而会之 会:汇终于账 B.因守居之北墉而增筑之 因:就着,顺着 C.轼之去乡久矣 去:离开 D.独能累世而不迁 迁:迁徙 10、下列各组语句中,全都属于详细表现眉州风气的一组是( ) 其农夫合耦以相助 方是时,四方指以为迂阔 郡县胥史,皆挟经载笔 其民事太守县令,如古君臣 家藏律令,往往通念而不以为非 日与来宾僚吏游处其上 B. C. D. 11、下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( ) A.本文是应家乡百姓之请写的一篇记文,文章较为具体地介绍了眉州地区的民情风俗和社会风尚,字里行间流露出对家乡深深的眷念之情。 B.眉州地区的士民在敬重经学的同时,特别讲究门第和出身,尤其是大

5、家族特殊强调门阀,假如不是权势相当,即便对方再有钱,也不与对方结为婚姻。 C.眉州民风醇厚,老百姓敬重父母官,同时又极具才智,每一任地方官到任的时候,老百姓通过听其言、观其行来观看了解官员的为人。 D.笔下的黎太守虽然没有做出惊天动地的业绩,但他心系百姓、宽以御民的形象颇具古代贤臣的风范,在黎太守身上也寄寓着自己的政治抱负。 12、请把文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。 七月既望,谷艾而草衰,则仆鼓决漏 。 苟不以其道,则陈义秉法以讥切之。 既满将代,不忍其去,相率而留之,上不夺其请。 13、请用斜线( )给下面文言文短文中画线的部分断句。(限断6处) 数十百人为曹,立表下漏鸣鼓以致众

6、择其徒为众所畏信者二人一人掌鼓一人掌漏进退作止惟二人之听。鼓之而不至,至而不力,皆有罚。 (选自苏轼眉州远景楼记) 答案: 9、D(迁:转变,变化) 10、B 11、B(“强调门阀”“权势相当”有误。眉州士大夫“贵经术而重氏族”) 12、见翻译 13、请用斜线( )给下面文言文短文中画线的部分断句。(限断6处) 数十百人为曹,立表下漏/鸣鼓以致众/择其徒为众所畏信者二人/一人掌鼓/一人掌漏/进退作止/惟二人之听。鼓之而不至,至而不力,皆有罚。 【参考译文】我家乡眉州的风俗,有三种是接近古风的。那里的士大夫看重学习经术并重视宗族亲戚;那里的民众敬重官府而惧怕犯法;那里的农夫合作耕种以相互关心。这

7、些都是三代、汉、唐时的朴厚遗风,其他各郡都比不上。 当时朝廷是以词赋来选取进士,而天圣年以前,各地的学者照旧因袭五代以来华而不实的陋俗,只有眉州的士子,通晓经书学习古文,以西汉时的文章为典范。那时候,别郡的士子都认为他们的做法泥古不化。至于郡县的小吏,也都捧着经书带着笔墨,所写的公牍文字,都很有古文遗风。而大家族和显贵之人,是以文章来推重门第,比较优劣,都有肯定的品评,当地人称之为江乡。不是这些宗族中的人,尽管地位很高并且富有,人们也不会与他们结为婚姻。百姓对待太守、县令,就像古代君臣之间的关系一样,官吏离任之后,就为他们画像敬奉。对于其中贤能的人,还要记录他们的事迹相互传讲,长达四五十年都不

8、遗忘。商贾小民,常常诸备一些好东西单独保藏起来,以满意官吏的求取。家家都藏有国家律令,常常诵读并不认为有什么不对,即使是一些很小的过失,人们也终生不敢违犯。 每年的二月,农事就开头了。四月上旬,谷苗很嫩而野草遍布的时候,耕耘的人们就全都出动。几十上百人为一曹,安置一个漏钟,用敲的方法指挥群众,选择两个为众人所敬畏信服的人,一个人敲鼓发布号令,一人看看钟漏把握时间。歇晌吃饭、出工收工,都听从这两个人的指挥。鼓声响了还没到,或者到了却不努力劳作,都要受到责罚。依据每人所耕田地的多少计算劳动量,事完后统一算帐,田地多而男丁少的人家,就拿出钱来补偿给众人。到了七月中旬,稻谷成熟而杂草衰败的时候,就把鼓

9、、漏收回,拿出罚金和补偿众人的钱,买来猪羊酒醴,以祭祀田祖,然后欢快饮食,吃个酒足饭饱,每年都是这样。那里的风俗大致如此。因此那里的民众都很有聪慧才智,他们安本分努力劳作,简单管量却难以制服。州守县令刚一来到,人们往往要观看他的言论和行为,从各方面了解他的为人。对那些清明而有才能的人,就不再用其他的事来摸索他,百姓也就日日平安无事。假如州守县令不以王道治民,人们就会同他讲理甚至搬出法令条文讥笑驳斥他,所以不了解此地风俗的人认为这里的民众难以治理。 现今的知州黎侯名叫希声,是苏轼先父的伴侣。他处事简约为人斯文,刚直而仁义,明察而不苛刻,民众认为他很简单相处。在他任满将要被人替代时,士民都不愿让他

10、离去,争相挽留他,皇上同意了眉州士民的恳求。他在眉州留任了三年,民众更加信任他,官民相安无事。黎侯沿着知州居住的北墙增盖了一座远景楼,他每天都与来宾僚属在楼上游玩。苏轼那时正担当徐州知州,家乡眉州的人有书信往来,没有不说起黎侯的善行,还恳求我为这座楼写篇记文。 啊!苏轼离开家乡已经很久了。他们所说的远景楼,我虽然依稀能够想像出来,却不能说得很具体。然而家乡的人们之所以很兴奋兴建这座楼并且想让我为它写记的缘由,莫非不是由于上有简单相处的长官,下有简单治理的民众这样美妙的风俗吗?孔子说:“我还能够看到史书阙遗的地方。有马的人自己不会训练,先借给别人骑。这种精神,今日已经没有了!”看到史书的缺疑和有马先给别人骑,于大道来说微不足道,孔子尚且记录下来。如今眉州接近古人的风俗,竟能保持如此久远而不转变,是因为老一辈长者互敬互爱的楷模,以及贤良的州守、县令们孜孜不倦地抚循教导的结果,能不记录下来吗?像那登高远望的乐趣,山川风景的漂亮,苏轼将来归老家乡后,穿上粗布衣裳,裹上青头巾,跟随着州中的长官登上此楼,喝到兴浓,乘着乐曲,提起笔来作赋,以颂扬黎民的遗爱,也为时不晚。 元丰七年四月十五日记。 7

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号