新员工常犯错误双语

上传人:weil****i173 文档编号:192120183 上传时间:2021-08-16 格式:DOCX 页数:5 大小:18.88KB
返回 下载 相关 举报
新员工常犯错误双语_第1页
第1页 / 共5页
新员工常犯错误双语_第2页
第2页 / 共5页
新员工常犯错误双语_第3页
第3页 / 共5页
亲,该文档总共5页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《新员工常犯错误双语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新员工常犯错误双语(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、资料来源:来自本人网络整理!祝您工作顺利!新员工常犯错误双语 第一印象会给人们留下长久的记忆。很多职业人士经受了惨痛教训才学会了这一点。所以在开头新工作的头几个星期要呈现出你最好的一面。接下来,我给大家预备了新员工常犯错误双语,欢送大家参考与借鉴。 新员工常犯错误双语 Failing to adapt quickly. 没有快速适应新环境 One of the most critical duties for any new employee is to be an astute1 observer of corporate2 culture. In addition to whats hig

2、hlighted in the company handbook, what are the unwritten rules? Do workers tend to communicate face-to-face or via email? Is work taken home? Do people eat at their desks? Are personal photographs on display? 新员工最要紧的任务就是机敏地观看公司文化。除了公司手册中的要点之外,还有哪些潜规章?员工们倾向面对面沟通还是通过电子邮件? 工作带回家吗?在办公桌旁吃东西吗?在工作场合摆放个人照片吗

3、? The longer it takes you to take notice and adjust, the longer youll be viewed as the new kid on the block. 你用来观看和调整的时间越长,你越会被看成是新来的。 Not asking questions. 不问问题 Many new employees are hesitant to ask questions because theyre afraid of being perceived as pesky or uninformed. Its far worse, however,

4、to make incorrect assumptions about priorities, policies or procedures. Ask questions early and often. 很多新员工问问题时迟疑不决,因为他们担忧被看成什么都不懂或不理解状况。不过,(假如不问问题,)对于工作优先级、政策或流程做出错误的设想会更糟糕。尽早提问、常常提问。 During your first week on the job, for instance, be sure to clarify expectations with your supervisor3. What assig

5、nments should you tackle first? How will your performance be evaluated? When and how should you provide project status updates? How often can you expect feedback to ensure that youre on the right track? 例如,在工作的第一个星期,肯定要和的你顶头上司明确工作期望。你首先要处理哪些任务?你的工作成果如何评估?你要何时、如何供应工程完成状态汇报?隔多久能获得一次反应来确保自己处于正确的工作轨道上?

6、Trying to do too much. 想做的太多 While you want to contribute early on, pace yourself. You wont make a positive impact if you start stretching yourself too thin right out of the gate. Rather than putting undue1 pressure on yourself to overachieve, focus on getting a firm handle on your primary responsib

7、ilities, building rapport2 with colleagues, and identifying potential mentors3. 虽然你想尽早做出奉献,但是要一步一步来。假如刚一开头你就卯足了劲,那么不会产生主动的影响。不要给自己加上过度的压力以获得超过预期的成果;把留意力用在牢牢地把握主要工作职责,和同事建立好的关系,以及发觉潜在导师上。 Being a know-it-all. 做到什么都懂 You were hired for a reason, so give your opinion when asked. After all, employers ty

8、pically expect team members (especially new ones) to offer fresh ideas and solutions. But just as you dont want to be a shrinking violet who is fearful of sharing thoughts, you dont want to be labeled as disruptive either. Play it safe by being tactful and constructive4 with any feedback or criticis

9、m. Moreover, keep an open mind and steer5 clear of the always-annoying phrase, At my last job.? 雇你有缘由的,所以当需要的时候,给出你的看法。 到底,雇主们一般都期盼团队成员(尤其是新成员)能供应新想法和新的解决方法。你不会盼望成为一个可怕共享想法的缩头乌龟;同样你也不会盼望被看成是破坏者。为了保险起见,提出任何批判或反应都要机灵、有建立性。而且,保持开放的思维,避开那句总是令人厌烦的话在我上一份工作中 Failing to make friends. 交不上伴侣 Everyone knows th

10、at its wise to be friendly and personable when in the company of the boss. But its not just the higher-ups you need to impress. Build relationships with all colleagues. After all, you may need to call on some of them for assistance in the future. Plus, theres no better way to ensure youll receive a

11、helping6 hand when faced with a challenge than by building bridges early on. 每个人都知道在老板的公司里聪慧的做法是友善、和谐。但是不仅要让上级对你有好印象,还要和全部同事建立好的关系。到底,或许在将来你会需要某人的帮助。另外,要确保今后遇到问题时能获得一臂之力,最好的方法就是早早地建立(好的)关系。 Starting a new job is as exciting as it is challenging. By being perceptive7, engaged, and willing to learn, you can make a great impression and sidestep these hard-to-recover-from faux pas. 开头新工作即令人兴奋又是一个挑战。通过敏锐的观看、勤快工作、乐于学习,你就能给别人留下一个很好的印象,从而避开这些难以弥补的错误。52021年6月 Word版本

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号