2021年欧阳修《记旧本韩王后阅读试题答案及翻译(译文)

上传人:weil****i173 文档编号:191211791 上传时间:2021-08-13 格式:DOCX 页数:7 大小:20.67KB
返回 下载 相关 举报
2021年欧阳修《记旧本韩王后阅读试题答案及翻译(译文)_第1页
第1页 / 共7页
2021年欧阳修《记旧本韩王后阅读试题答案及翻译(译文)_第2页
第2页 / 共7页
2021年欧阳修《记旧本韩王后阅读试题答案及翻译(译文)_第3页
第3页 / 共7页
亲,该文档总共7页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2021年欧阳修《记旧本韩王后阅读试题答案及翻译(译文)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021年欧阳修《记旧本韩王后阅读试题答案及翻译(译文)(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、资料来源:来自本人网络整理!祝您工作顺利!2021年欧阳修记旧本韩王后阅读试题答案及翻译(译文) 欧阳修记旧本韩王后阅读试题答案及翻译译文 记旧本韩王后 欧阳修 予少家汉东,汉东僻陋无学者,吾家又贫无藏书,州南有大姓李氏者,其干尧辅颇好学。予为儿童时,多游其家,见有弊筐贮故书在壁间,发而视之,得唐昌黎先生文集六卷,脱落颠倒无次序,因乞李氏以归。读之,见其言深沉而雄博,然予犹少,未能悉究其义,徒见其浩然无涯,假设得意。 是时天下学者杨、刘之作,号为时文,能者取科第,擅名声,以夸荣当世,未尝有道韩文者。予亦方举进士,以礼部诗赋为事。年十有七试于州,为有司所黜。因取所藏韩氏之文复阅之,那么喟然叹曰:

2、学者当至于是而止尔!因怪时人之不道,而顾己亦未暇学,徒时时独念于予心,以谓方从进士干禄以养亲,苟得禄矣,当尽力于斯文,以偿其素志。 后七年,举进士及第,官于洛阳。而尹师鲁之徒皆在,遂相与作为古文。因出所藏昌黎集而补缀之,求人家全部旧本而校定之。其后天下学者亦渐趋于古,而韩文遂行于世,至于今盖三十余年矣,学者非韩不学也,可谓盛矣。 呜呼!道固有行于远而止于近,有忽于往而贵于今者,非帷世俗好恶之使然,亦其理有当然者。而孔、孟皇皇于一时,而师法于千万世。韩氏之文没而不见者二百年,而后大施于今,此又非特好恶之所上下,盖其久而愈明,不行磨灭。虽蔽于皙而终耀于无穷者,其遒当然也。 予之始得于韩也,当其漂浮

3、弃虚之时,予固知其缺乏以追时好而取势利,于是就而学之。那么予之所为者,岂所以急声誉而于势利之用哉?亦志乎久而巳矣。故予之仕,于进不为喜退不为惧者,盖其志先定而所学者宜然也。 集本出于蜀,文字剥画颇精于今世俗本,而脱缪尤多。凡三十年问,闻人有善本者,必求而改正之。其最终卷帙缺乏,今不复补者,重增其故也。予家藏书万卷,独昌黎先生集为旧物也。 呜呼!韩氏之文、之道,万世所共尊,天下所共传而有也。予于此本,特以其旧物而尤惜之。 11.对以下句子中加点的词的说明,不正确的一项是 A.予为儿童时,多游其家游:玩耍;交往 B.然予犹少,未能悉究其义悉:全,都 C因怪时人之不道,而顾己亦未暇学怪:责备,责怪

4、D.文字刻画颇精于今世俗本,而脱缪尤多缪:通“谬,错误 答案选C。分析:此题考察理解常见实词在文中的含义的力量。“怪应为“惊奇之意,解析为“责备、责怪都不符合语境和心境。 12以下各句中加点的“之与例句中的用法一样的一项是 例句:故予之仕于进不为喜、退不为惧者 A见有弊筐贮故书在壁间,发而视之B.因取所藏韩氏之文复阅之 C而尹师鲁之徒皆在,遂相与作为古文D.予之始得于韩也,当其漂浮弃废之时 答案选D。分析:此题考察理解常见文言虚词在文中的用法的力量。先分析例句中“之的用法:用在主谓语之间起取消句子独立性的构造助词。再看选项,A中“之是作动词宾语,代词,指代弊筐中所贮藏的故书;B中“之为构造助词

5、,的;C中“之作代词,这些,与师说中“郯子之徒,其贤不及孔子中的“之同。D中“之同例句,用在主谓之间,为取消句子独立性的构造助词。 13以下各句中,加点的词语在文中的意义与现代汉语一样的一项是 A.当尽力于斯文,以偿其素志B.此又非特好恶之所上下 C盖其久而愈明不行磨灭D.岂所以急声誉而干势利之用哉 答案选C。分析:此题考察古今异义。A中“斯文,文中意为“这些文章,今义为“文化“文人“温文尔雅;B中“上下,在文中意为“打算,今意为“左右,用于数量词后表示概数;D中“势利,文中意为“势力、利益,今意为指那些以财产、地位分别对待人的做法和看法;C中“磨灭古今皆指随着时间的改变而渐渐消逝。 14.以

6、下各句对文章的阐述,不正确的一项是 A.本文追述了得韩集、读韩文、作古文的亲身经受,反映了韩氏之文从“沉投弃废到“大施于今的状况,从而也反映出北宋中期“古文创作渐渐兴盛的进展过程。 B本文开头局部记叙了年少时偶尔从伴侣家得到昌黎先生文集的经受。文中提到的昌黎先生文集昌黎集昌黎先生集以及标题中的“旧本韩文均指同一部书。 C欧阳修认为,韩氏之文的湮没无闻与盛行于世都有其当然之理。韩文的兴废说明,真正的好文章当然可能“沉投弃废于一时。但终究会为“万世所共尊,天下所共传。 D.欧阳修曾利用其它版本对旧本韩文进展屡次修订,补足了缺失的卷帙使之最终成为善本。他认为韩文之大行于世,并非因为自己的提倡,而是因

7、为韩文本身“深沉而雄博。 答案选D。分析:“并非因为自己的提倡错,从“而尹师鲁之徒皆在,遂相与作为古文后天下学者亦渐趋于古,而韩文遂行于世可知。 15把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。9分 1因乞李氏以归。 译文:于是向李氏讨取这部书回家。 分析:本句为陈述句、省略句,需译出其实词意、虚词意、句式和语气来,以到达信达雅的目的。重点是省略的介词“于和宾语“之的补出和翻译。 (2)学者当至于是而止尔! 译文:学写文章的人应当到达这个地步才罢休啊! 分析:本句为议论句。重点是古今异义词“学者“至于的理解翻译。 (3)特以其旧物而尤惜之。 译文:只因为它是旧有的东西而特殊珍惜它。 分析:本

8、句也为议论句。重点词有“特。 附记旧本韩文后参考译文 我年幼时家住汉东,汉东地处偏僻闭塞没有什么求学的人,我家里又贫困没有藏书。只是州郡南边有一大户人家姓李,他的儿子叫李彦辅。我长大成儿童的时候,经常到他家玩耍,观察他家墙壁中一只破烂的竹筐里贮藏着一些旧书,我翻开它来看,得到昌黎先生文集共六卷,它们已经乱七八糟没有次序。于是向李氏求取这部书回家,仔细认真地阅读它们。发觉该书见解深入而且雄奇博大,但是,我因年纪还小,不能穷究它的意义,只是观察它浩然无边,很是得意。 这个时候,天下求学的人,以杨忆、刘筠的作品为标准的“时文,能作好这种文章的人就能科考高中,获得名声,并用来夸耀当时,未曾有说起韩愈的

9、文章的。我也是刚刚刚考中进士,在礼部以诗赋为职业。十七岁时,参与州试,被有司取消录用资格。我于是拿出所珍藏的韩愈的文章来重新阅读,就忍不住喟然长叹道:“学写文章的人应当到达这个地步才罢休啊!就惊奇当时的人不说及韩愈之文,而自己也没有来得及学习它们,只是时常一个人在心中默念着,认为正好通过考取进士获得俸禄来赡养双亲,假如获得俸禄了,就要尽力于韩愈的这些文章,以便实现自己的夙愿。 过了七年,我考中进士及第,在洛阳做官。当时,尹师鲁这些人都还在,于是我们就一起写作古文,就拿出所保藏的昌黎集来修补连缀它。又向别人家索取所拥有的旧版原来校对审定它。那以后,天下求学的人,也慢慢地趋向于写作古文,韩愈的文章

10、就流行于世,到今日也许有三十多年了。求学的人非韩愈不学了,可以说是盛事了啊! 啊!道,原来有流行很远却在眼前被限止,也有过去被无视而在今日被看重的现象。不仅仅是世俗的喜爱或厌恶它让它这样的,也有它理当如此的方面。所以,孔子、孟子会惶恐担心于一时,却成为千世万代学习效法的师表。韩愈的文章,被埋没不被人看重达二百年之久,但到今日被普遍重视。这又不止是爱好或厌恶所能打算的,或许是它时间久了意义更显明,不随着时间的改变而消逝,虽然临时被埋没,但最终会永久光耀下去,那“道也是这样。 我开头得到韩愈的文章,是在它们被埋没被废弃的时候。我原来知道它们不能足够用来追赶时代所爱好的以求取势力和好处,在这时去学习它,我所做的哪里是因为急于追名逐利呢?也只是久已有志于此罢了!所以,我为官,晋进时,我不会为之兴奋;降退时,我也不会为之惧怕,也许是我的志向先已定下了,而所学习的应当这样啊。 昌黎先生集原来是从蜀地印行的,文字刻画比如今流行的版本要精致多了,但脱字错误的地方许多。三十年来,只要听说别人有较好的版本,我肯定会求取来校正我保藏的版本。它最终的版本不完好,如今也不再补齐,是重新有所增加的原故。我家里藏书上万卷,只有昌黎先生集是过去的东西。啊,韩愈文章所讲的道理,是千秋万代所一起敬重的,天下人共同传布且拥有的啊!我对于这本集子,只因为它是旧有的东西而特殊珍惜它。 72021年6月 Word版本

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号