屈原离骚译注 编号原文译文注释 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 帝高阳之苗裔兮, 朕皇考曰伯庸 摄提贞于孟陬兮, 惟庚寅吾以降 皇览揆余初度兮, 肇锡余以嘉名 名余曰正则兮, 字余曰灵均5+) 纷吾既有此内美兮, 又重之以脩能 扈江离与辟芷兮, 纫秋兰以为佩 汩余若将不及兮, 恐年岁之不吾与10) 朝搴阰之木兰兮,(11) 夕揽洲之宿莽12) 我是古帝高阳氏的后裔, 屈氏的太祖叫做伯庸 岁星在摄提格的建寅之月, 当庚寅的一天我便降生 太祖根据我初生时的气度, 通过卦辞赐给我嘉美的大名 赐给我的名为 正则 , 赐给我的字为 灵均 我已经具有这样多内在的美德, 我还要培养优异的才能 披上了江蓠和系结起的白芷, 又编织起秋兰佩带在身 时光像流水总是追赶不上, 我怕这年岁不能将我等待 早上到山坡上摘了木兰花, 黄昏时又到洲渚把宿莽采 (1) 高阳 :楚之远祖 ,即祝融吴回 苗裔 :远末 子孙 (2) 朕:我皇考 :太祖 伯庸 :屈氏始 封君 ,西周末年楚君熊渠的长子,被封为句 亶王 ,在甲水边上屈氏即甲氏。
3) 摄提 : 摄提格的省称木星(岁星 )绕日一周约十 二年 ,以十二地支来表示,寅年名摄提格 贞:正当孟陬 (zou1邹):夏历正月 (4) 皇:皇考览:观察 揆:揣测5) 肇(zhao4 兆):借作 兆,卦兆 (5+) 屈原名平, 字原 正则 是阐明名平之义,言其公正 而有法则,合乎天道;高平的地叫做原, 灵均 ,是字原之义,言其灵善而均调 (6) 纷:盛多的状 (7) 重(chong2虫):加 脩:同修,美好能 (n i):通 耐 8) 扈: 披江离 :即江蓠 ,一种香草辟:系结 ,为 絣字之借芷 :白芷 ,一种香草 (9) 汩(yu4 玉):水流急的样子,这里形容流 逝的时光 (10) 与:等待 (11) 搴 (qian1 千):摘阰 (pi2皮):山坡 (12) 揽:采宿 莽:一种可以杀虫蠹的植物,叶含香气楚 017 018 019 020 021 022 023 024 日月忽其不淹兮,(13) 春与秋其代序 惟草木之零落兮, 恐美人之迟暮 不抚壮而弃秽兮, 何不改此度 ? 乘骐骥以驰骋兮, 来吾导夫先路! 太阳月亮不停运行忙忙碌碌, 春天秋天循环往复互相替代 想到草木也有凋零之时, 便担心美人年衰老迈。
不趁着盛壮之年抛弃恶德, 君王啊为什么不改变态度? 乘着骏马尽情地奔驰, 来吧我愿做向导在前开路! 人名草曰 莽, 此草终冬不死,故名即今 水莽草 (13) 淹:停留 通过自叙的笔法,提出了积极用世的人生观:首先追溯世系, 表明自己是楚国宗室之臣;详纪生年和名、字的由来, 强调禀赋的纯美这和爱国主义思想结合起来,就成为屈原生命中进步的动力奠定了他那种坚强不屈的战斗性格的基 础接着叙述他对待生活的态度由于热爱生活,所以特别感到时间的易逝,生命的短暂;因而孜孜不倦地培养品德, 锻炼才能,来充实自己的生活而这一切都是为了一个远大的理想,明确的目标,在楚国政治改革中,贡献出自己一 份力量。