文档详情

胡敏读故事记单词文本大学英语四级词汇初中高中新gre核心

飞***
实名认证
店铺
PDF
331.47KB
约56页
文档ID:42703614
胡敏读故事记单词文本大学英语四级词汇初中高中新gre核心_第1页
1/56

10 倍速抗遗忘快速高效轻松永久记牢英语单词 胡敏读故事记单词文本大学英语四级词汇初中高中新gre核心(A 字头 10 篇)abandon ~ accent At times I like to abandon my ability to speak and write in an academicway, which my friends call an abuseof language. When I am about to go aboard a plane to go abroad, I often still think about this. At these times I am so absent-mindedthat I almost miss the call for “all aboard“. In another every word. Instead, I aim for clear and simple communication to help others absorb what I am saying. This is not easy since I like to abuse language and always try to use the full range of language to the best of my ability. However, I think that one can abandon oneselfto new experiences when overseas without treating one's training with abandon. It has also been suggested that I get rid of my strong accent, and my absencefrom my country might accelerate this change. In the meantime, I'll think of ways to use Band 4 words, in concrete ways, rather than in the abstract. Readers can then abstract what suits them best, from the book, towards developing absolutefaith in their ability to master English. 有时候我希望放弃 用学术 语言说话和写作的能力 ,我的朋友说这是对语言的滥用 。

当我准备上飞机去 国外 的时候, 我还经常在想这个问题每到此时我想得如此出神 ,以致差点没有听到 “请 登机 ”的广播 在另外一个国家,与其他 大学教师 交谈时我通常不使用抽象 的语言,并且尽量不 重读 每个词 相反, 我的 目标 是用简单明了的语言,以便别人能 吸收 我说的话 这并不是件易事, 因为我喜欢 滥用 语言并总是试图尽自己最大努力最大限度地使用语言不过, 我想一个人在海外时不妨让自己沉溺于 新的体验, 只要不过于 放纵 而损于修养 还有人劝我改掉浓重的口音 ,而我离开本国的外出期 可能会 加快 这个改变 同时, 我还要想办法使用四级词汇, 要用具体而不是抽象 的方式,这样读者就可以从书中摘取 最适合自己的信息,从而对自己掌握英语的能力树力绝对 的信心acceptance ~ accuse Mrs. Black has a savings accountwith a nearby bank, and recently she started to receive statements not in accordance with her books. According to one notice, it said that she owed the bank $200,200. “Are they really expecting my acceptance of this?“ she thought. So, accompaniedby Mr. Black she marched into the bank the next morning. After hearing her story the 10 倍速抗遗忘快速高效轻松永久记牢英语单词 accountant behind the counter explained that “there has been an accidentalmiscounting.“ “But this is not the first time. The book keeping has never been in accord with reality!“ Mrs. Black argued, and she insisted on withdrawing all her money. However, she was told that “the computer is down“ and she couldn't even access her money! By this time there were quite a few people standing in the accessto the counter . They heard the conversation and of their own accord all took a stand in support of Mrs. Black. With one accord, they all accused the bank of not being accurate with their bookkeeping and insisted that measures be taken accordingly to achieve accuracy. As the number of customers accumulated, the Board members met and were in accordancethat inaccuracy couldn't be accepted and sent for the manager from his office accommodation to account for the mistakes. Dissatisfied with the fact that the manager failed to accomplishhis duty and achieve accuracyin his performance, the Board reached an accord and fired the manager. They also accorded Mrs. Black “favored Customer“ of the month. 布莱克夫人在附近一家银行有一个储蓄帐户 ,最近她开始收到与她帐目不相符 的通知单。

按一张通知单 所说 ,她欠这家银行20 万美元 “他们难道真指望我接受 这个? “ 她想于是在布莱克先生的陪同 下,第二天上午她大步走进了银行柜台后的 会计人员 听了她的叙说后解释说他们 “偶然 算错了 “可这已经不是第一次了,你们记的帐与事实从来不 一致 !“布莱克夫人说道她坚持要取出全部存款,但却被告之“电脑坏了 “,她无法 取 她的钱!此时柜台前的 通道 上已站了不少人, 听了此番对话都主动地 站在布莱克夫人一边,他们 一致指责 银行记帐不 准确 并且坚持要求银行采取相应 的措施以保证 准确 随着顾客人数的积聚 ,董事会召开了会议并一为不准确的帐目不能被接受,他们把银行经理从他办公室住处 叫来并要求他解释出错的原因 由于对经理不能完成 其职责及在工作不达不到精确 的要求很不满意, 董事会达成 一致意见 ,解雇了经理,并给予 布莱克夫人当月“最惠顾客 “待遇accustomed ~ admission A young acquaintance of mine is not accustomed to achievement In fact, in the administrationof his duties as trainee lion tamer , he is not usually considered adequate and often has to acknowledge the acid remarks of his father , the head lion tamer, for his lack of action. His father often uses the adjective “sleepy“ to describe the lack of activity of both him and the lions. In addition, he has been told adjust his attitudes and acquire a greater sense of showmanship if he wishes to gain admission to the main ring in the circus tent. His need is acute, because acquisitionof performing skills would be an addition to his natural ability to communicate with lions, and enable him to step into the main ring when his father is out of action. In addition to this, even though he is only 3 years old and gets very tired following the lions around their one acre park, he is already famous as a lion tamer because he appears in an ad for the circus, and is even being sought by a manufactruer to promote 10 倍速抗遗忘快速高效轻松永久记牢英语单词 acid adapted specially for use in animal food. 我有一个年纪不大的熟人 ,他还不太 习惯于成就 一类东西。

事实上,在执行 他作为见习驯狮员的职责时,他常常被认为不是太胜任 ,而且常常不得不承认 他父亲, 也就是首席驯狮员的 尖刻 评价, 因为他没有 行动 他父亲常用 “懒洋洋 “这个 形容词 来形容他和狮子,因为他们都没有 活力 此外,他被告之要 调整 态度 以学到 更多的演员风范,如果他还打算被准许进入马戏篷中心场地表演的话对此他的愿望挺强烈 ,因为 学会 表演技巧是他天生能与狮子沟通的本领之外 增加 的又一个优势, 这能使他在父亲不能工作 的时候踏进中心场地表演除此之外 ,虽然他还只有3 岁,跟着狮子绕了一圈方圆一英亩 的场地之后总是累得够呛,他已经是一个很有名的驯狮员了,因为他为马戏团做了一个广告 ,现在甚至还有一个厂家找他帮助推销 酸性物质 ,一种特别 适合 作动物饲料的产品adopt ~ airline James walked out of the travel ag。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档