文档详情

《苏轼治西湖》原文及翻译

无***
实名认证
店铺
DOCX
17.78KB
约3页
文档ID:307189463
《苏轼治西湖》原文及翻译_第1页
1/3

Word《苏轼治西湖》原文及翻译 《苏轼治西湖》原文及翻译   导语:苏轼的文学思想是文、道并重他推崇韩愈和欧阳修对古文的贡献,都是兼从文、道两方面着眼下面和一起来看看《苏轼治西湖》原文及翻译盼望对大家有所关心  原文:  既至杭,大旱,饥疫并作轼请于朝,免本路上供米三之一,复得赐度僧牒,易米以救饥者明年春,又减价粜常平米,多作饘粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众轼曰:“杭,水陆之会,疫死比他处常多乃裒羡缗得二千,复发橐中黄金五十两,以作病坊,稍畜钱粮待之  杭本近海,地泉咸苦,居民稀有唐刺史李泌始引西湖水作六井,民足于水白居易又浚西湖水入漕河,自河入田,所溉至千顷,民以殷富湖水多葑,自唐及钱氏,岁辄浚治宋兴,废之,葑积为田,水无几矣漕河失利,取给江潮,舟行市中,潮又多淤,三年一淘,为民 大患,六井亦几于废轼见茅山一河专受江潮,盐桥一河专受湖水,遂浚二河以通漕复造堰闸,以为湖水畜泄之限,江潮不复入市以余力复完六井,又取葑田积湖中,南北径三十里,为长堤以通行者  吴人种菱,春辄芟除,不遣寸草且募人种菱湖中,葑不复生收其利以备修湖,取救荒余钱万缗、粮万石,及请得百僧度牒以募役者堤成,植芙蓉、杨柳其上,望之如画图,杭人名为“苏公堤”。

  ——选自《宋史苏轼列传》  [注]①浚:疏浚 ②堰:堤坝 ③芟(shān)删除杂草  译文:  苏轼任杭州太守时,正逢旱灾,收成不好,又有传染病流行苏轼请朝廷免除上供的米三分之一,所以米 价没有飙涨;又请朝廷赐下可出家为僧的执照数百份,用来换取米粮救济饥饿的百姓其次年春天,将平常仓的.存米减价卖出,人民才免除饥荒的苦痛  杭州由于地处江海之间,水味咸苦,居民不多唐代刺史李泌才开头引用西湖的水作成六个井,人民的饮水充分到 白居易时又疏通西湖,引水入水道,再由水道取水浇灌农田,广达千顷,地方才日渐富有起来但是西湖中长满水草,自唐代及钱王时代,每年都有疏通,所以湖水还够用,宋代以后废弃不管,到此时湖中尽是水草淤泥,被垦为田地的有十五万丈多,而湖水已所剩无多,水道失去了湖水,只好依靠长江涨潮,湖水混浊多淤塞,船舶要在市区航行,每三年要疏通一次,成为市民的大患六井也几乎废弃无用 苏轼到任后,就疏通茅山水道和盐桥河,茅山水道接受钱塘江水,盐桥河汲取西湖水,又建筑水闸,掌握湖水的储蓄与宣泄,于是海潮才不致于流入市区再以多余的财力重整六井,人民因而得到好处 苏轼利用闲暇时走到西湖,四处观看了很久,说:“挖出来的水草和淤土,将安置于何处?西湖南北距离三十里,环湖来往一趟,一天都走不完,假如把水草淤泥积累在湖中间,形成贯穿湖面的长堤,使南北直接相通,那么既可除去淤泥,又可便利行人通行。

  吴人一向很珍视麦子,种植时往往在春天把野草彻底除尽,湖边的田假如开拓出来招募农家种麦,收得的利润做为修长堤及维护西湖的基金,这样西湖就不会再荒废淤塞了于是取得救济荒年所剩余的钱一万缗,余粮一万石,及上百份度人为僧的执照,招募人种麦,长堤完成后,堤上种植芙蓉、杨柳,景色如画,杭州人将它称为“苏公堤” - 3 -。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档