法律英语1Lesson TwoLegal Profession法律职业法律职业法律英语2¬If there were no bad people, there would be no good lawyers.¬Charles Dickens, British novelist¬倘若世上没有坏人,也就不会有好的倘若世上没有坏人,也就不会有好的律师¬英国小说家英国小说家 狄更斯狄更斯 C C法律英语3Background ¬律师律师¬法官法官¬检查官检查官¬法学教师法学教师法律职业法律职业变换频繁变换频繁 Harlan Fiske Stone法律英语4法律英语5Part 1 The Bar¬Bar——法庭中将公众与法官、律师法庭中将公众与法官、律师及其他诉讼参与人分隔开的及其他诉讼参与人分隔开的隔板隔板¬后来用于通指法律职业或律师职业后来用于通指法律职业或律师职业美国律师协会美国律师协会法律英语6法律英语7律师律师美国美国LawyerAttorneyAttorney –at-lawCounselerCounseler –at-law英国英国Barrister诉讼律师诉讼律师大律师,出庭律师大律师,出庭律师Solicitor非诉律师非诉律师诉状律师,事务律师诉状律师,事务律师法律英语8¬The regulation of the legal profession is primarily the concern of the states, each of which has its own requirements for admission to practice. ¬对法律职业的管制主要是州政府的事。
对法律职业的管制主要是州政府的事各州都有自己的各州都有自己的允许律师执业允许律师执业的条件法律英语9¬Most require three years of college and a law degree. ¬Each state administers its own written examination to applicants for its bar. 法律英语10¬Almost all states, however, make use of the Multistate Bar Exam, a day-long multi-choice test, to which the states adds a day-long essay examination emphasizing its own law.法律英语11•The Multistate Bar Examination (MBE) is a six-hour, two-hundred question multiple-choice examination covering contracts, torts, constitutional law, criminal law, evidence, and real property. 法律英语12¬A substantial fraction of all applicants succeed on the first try, and many of those who fail pass on a later attempt. ¬通过第一次考试的人很多,但通过第通过第一次考试的人很多,但通过第二次考试的人很少。
二次考试的人很少法律英语13¬In all, over forty thousand persons succeed in passing these examinations to the bar in their respective states. ¬每年各州有每年各州有4万多人通过律师考试万多人通过律师考试¬No apprenticeship is required either before or after admission. ¬在进入律师行业之前或之后不需要有在进入律师行业之前或之后不需要有学徒经历学徒经历法律英语14¬The rules for admission to practice before the federal courts vary with the courts,¬在在联邦法院执业联邦法院执业的要求各州不同的要求各州不同¬but generally those entitled to practice before the highest court of a state may be admitted before the federal courts upon compliance with minor formalities. ¬在在州最高法院州最高法院执业的人办理了一些执业的人办理了一些无关无关紧要的手续紧要的手续后可以在后可以在联邦法院联邦法院执业。
执业法律英语15¬A lawyer’s practice is usually confined to a single community for, although a lawyer may travel to represent clients, one is only permitted to practice in a state where one has been admitted. ¬律师通常在一个地区执业律师通常在一个地区执业¬可以代表当事人到其他州办理事务可以代表当事人到其他州办理事务¬只能在获准开业的州从业只能在获准开业的州从业法律英语16¬ It is customary to retain local counsel for matters in other jurisdictions. ¬在其他管辖区保留在其他管辖区保留当地律师的身份当地律师的身份是一是一种种惯例惯例¬有些州曾把有些州曾把““本州居民本州居民””规定为申请律规定为申请律师资格的前提条件但联邦最高法院在师资格的前提条件但联邦最高法院在19851985年裁定这种规定为非法此外,在年裁定这种规定为非法。
此外,在美国担任律师的人美国担任律师的人并不必须是美国公民并不必须是美国公民 法律英语17¬One who moves to another state can usually be admitted without examination if one has practiced in a state where one has been admitted for some time, often five years. ¬如果一个人如果一个人已经执业已经执业5 5年以上年以上,那,那么当他移居到另外一个州的时候,么当他移居到另外一个州的时候,通常通常不用再参加该州的律师资格考不用再参加该州的律师资格考试试就可以就可以获准执业获准执业 法律英语18¬A lawyer may not only practice law, but is permitted to engage in any activity that is open to other citizens.从事律师业务从事律师业务参加任何其他公民可以参加的活动参加任何其他公民可以参加的活动法律英语19¬It is not uncommon for practicing lawyer to serve on boards of directors of corporate clients, to engage in business, and to participate actively in public affairs. 在公司的董事会任职在公司的董事会任职从事商业活动从事商业活动积极参与公共事务积极参与公共事务法律英语20¬A lawyer remains a member of the bar even after becoming a judge, an employee of the government or of a private business concern, or a law teacher, any may return to private practice from these other activities. ¬律师在成为律师在成为法官法官、、受雇于政府受雇于政府或或私营私营企业企业或者成为或者成为法律教师法律教师以后,还以后,还保留保留着律师的身份着律师的身份。
他们可以放弃其他活他们可以放弃其他活动,回来再做律师动,回来再做律师法律英语21¬ A relatively small number of lawyers give up practice for responsible executive positions in commerce and industry. ¬有有很少数量很少数量的律师为了从事工商业活的律师为了从事工商业活动而动而放弃放弃律师业务律师业务法律英语22¬The mobility as well as the sense of public responsibility in the profession is evidence by the career of Harlan Fiske Stone who was, at various times, a successful New York lawyer, a professor and dean of the Columbia School of Law, Attorney General of the United States, and Chief Justice of the United States. 律师律师教授教授院长院长总检总检察长察长首席大首席大法官法官法律英语23Harlan Fiske Stone1872- 1946Distinguished jurist Harlan Fiske Stone was born on October 11, 1872 in Chesterfield, New Hampshire. 著名法理学家著名法理学家法律英语24•After graduating from Amherst College in 1894, he continued on to Columbia University from which he received his law degree in 1898. The next year he was admitted to the New York bar. •加入纽约律师协会加入纽约律师协会法律英语25¬In 1910 Stone became the dean of the Columbia Law School. In 1924 he was appointed by President Coolidge to be Attorney General. ¬哥伦比亚大学法学院院长哥伦比亚大学法学院院长¬司法部长(总检察长)司法部长(总检察长)法律英语26¬In 1925 he was nominated to the Supreme Court. While on the Court, Stone was a strong supporter of President Roosevelt's New Deal legislation. Roosevelt appointed Stone Chief Justice in 1941. Stone died in 1946 at the age of 73.¬最高法院法官最高法院法官¬罗斯福新政罗斯福新政¬最高法院首席大法官最高法院首席大法官法律英语27¬These is no formal division among lawyers according to function. ¬美国没有律师职业的划分。
美国没有律师职业的划分英国:英国:Barristers::出庭律师出庭律师、、大律师、诉讼律师大律师、诉讼律师Solicitors::诉状律师诉状律师、、小律师、非诉律师小律师、非诉律师 法律英语28¬there is no branch of profession that has a special or exclusive right to appear in court, nor is there a branch that specializes in the preparation of legal instruments. 美国:美国:出庭代理诉讼出庭代理诉讼准备法律文书准备法律文书attorney法律英语29¬ The American lawyer’s domain includes advocacy, counseling, and drafting. Furthermore, within the sphere broadly defined as the “practice of law” the domain is exclusive and is not open to others. ¬代理诉讼,出庭辩护;代理诉讼,出庭辩护;¬咨询服务;咨询服务;¬起草文书;起草文书;¬律师实务律师实务法律英语30¬ In the field of advocacy, the rules are fairly clear: any individual may represent himself or herself in court but, with the exception of a few inferior courts, only a lawyer may represent another in court. ¬ 出庭辩护:出庭辩护:•当事人本人当事人本人•代理律师代理律师法律英语31¬The lines of demarcation are less clear in the areas of counseling and drafting of legal instruments, as for example between the practice of law and that of accounting in the field of federal income taxation. ¬咨询服务与起草法律文件之间的划分不咨询服务与起草法律文件之间的划分不明确。
明确¬就联邦所得税,律师执业与会计执业划就联邦所得税,律师执业与会计执业划分不清法律英语32¬ However, the strict approach of most American courts is indicated by a decision of New York’s highest court that a lawyer admitted to practice in a foreign country but not in New York is prohibited from giving legal advice to clients in New York, even though the advice is limited to the law of foreign country where the lawyer is admitted. ¬纽约最高法院纽约最高法院规定,在外国而不是在纽约取规定,在外国而不是在纽约取得执业资格的律师,得执业资格的律师,不得给纽约的当事人提不得给纽约的当事人提供法律咨询供法律咨询,即使咨询在该律师允许执业的,即使咨询在该律师允许执业的国家是被允许的,美国大多数法院都采取了国家是被允许的,美国大多数法院都采取了这一严格的措施这一严格的措施。
法律英语33¬A foreign lawyer may be admitted to the bar of one of states and may, even without being admitted, advise an American lawyer as a consultant on foreign law.¬外国律师可以被一个州的律师协会外国律师可以被一个州的律师协会接接纳为会员纳为会员,甚至在没有被接纳的情况,甚至在没有被接纳的情况下,下,作为外国法律顾问作为外国法律顾问向美国律师咨向美国律师咨询询法律英语34Part 2 Lawyers in private practice独立开业的律师独立开业的律师¬Among these fifteen lawyers in practice, nine, a clear majority, are single practitioners .¬在独立开业的律师中,大多数在独立开业的律师中,大多数((9/15)是)是单独开业者单独开业者¬The remaining six practice in law firms, which are generally organized as partnerships. ¬剩下的剩下的6个人组成律师事务所,一般采用个人组成律师事务所,一般采用合伙制。
合伙制¬ Four or five of these six are partners and the others are associates, a term applied to salaried lawyers employed by a firm or another lawyer. ¬6个人中有个人中有4、、5个是合伙人个是合伙人;;¬其他其他1、、2个是合作者,他们受雇于律师事务所或个是合作者,他们受雇于律师事务所或其他律师,领取工资其他律师,领取工资法律英语36¬This trend toward group practice is relatively recent origin. 合伙开业合伙开业法律英语37¬Throughout most of nineteenth century, law practice was general rather than specialized, its chief ingredient was advocacy rather than counseling and drafting, and the prototype of the American lawyer was the single practitioner. ¬律师业务是一般化的,而不是专业化的律师业务是一般化的,而不是专业化的¬主要业务是出庭辩护,而不是提供咨询和起主要业务是出庭辩护,而不是提供咨询和起草文书草文书¬美国律师的原型是单独开业者。
美国律师的原型是单独开业者法律英语38¬ Marked specialization began in the later part of that century in the large cities near the financial centers. ¬…… the work of the lawyer accommodated itself to the needs of clients for expert counseling and drafting to prevent as well as to settle disputes. ¬19世纪后期,在金融中心附近的大城市,出世纪后期,在金融中心附近的大城市,出现了显著的现了显著的律师专业化律师专业化¬——律师为客户提供律师为客户提供专业咨询和起草文书专业咨询和起草文书,,以防止和解决争议以防止和解决争议法律英语39¬The best lawyers were attracted to this work ¬最好的律师最好的律师被吸引来做这些事被吸引来做这些事¬ leadership of the bar gravitated to persons who rarely if ever appeared in courts and who were sought after as advisors, planners, and negotiators. ¬律师界的领导人物多为那些律师界的领导人物多为那些极少出庭极少出庭——即使即使确曾出庭的话确曾出庭的话——的人,和那些作为的人,和那些作为顾问、计顾问、计划者和谈判者划者和谈判者而深受欢迎的人。
而深受欢迎的人法律英语40¬ Today the lawyer regards it as sound practice to be continuously familiar with clients’ business problems and to participate at all steps in shaping of their policies. ¬目前律师们都认为一直目前律师们都认为一直了解客户的商务了解客户的商务问题问题,并,并参与商业决策形成的每一个步参与商业决策形成的每一个步骤骤是是理想的活动理想的活动法律英语41Part 3 House Counsel ¬受雇于某公司而非独立开业的律师受雇于某公司而非独立开业的律师¬Out of every twenty lawyers, two are employed by private business concerns, such as industrial corporations, insurance companies, and banks, usually as house or corporate counsel in the concern’s legal department. ¬20个律师中有个律师中有2个受雇于个受雇于私人企业私人企业,如工业,如工业公司、金融公司、银行。
公司、金融公司、银行–专职法律顾问,公司法律顾问专职法律顾问,公司法律顾问法律英语42 the growth of corporationsthe complexity of businessthe multitude of problem posed by government regulationfirms to have in their employ persons with legal training非常了解企业的非常了解企业的特殊问题和条件特殊问题和条件法律英语43¬The general counsel (总法律顾问总法律顾问)¬ An officer of the company¬Serve on important policy making committees¬Serve on the board of directors. 公司管理人员公司管理人员重要决策委员会重要决策委员会董事会董事会法律英语44House counsel¬remain members of the bar ¬保留律师协会会员身份保留律师协会会员身份¬entitled to appear in court¬有资格出庭进行诉讼有资格出庭进行诉讼法律英语45House counsel¬However, it is the house counsel’s skill as advisor rather than as an advocate that is a valued asset. ¬专职律师的专长是专职律师的专长是法律顾问法律顾问而不是而不是辩护律师辩护律师,这是个珍贵的财富。
这是个珍贵的财富法律英语46¬Constantly in touch with the employer’s problem, house counsel is ideally situated to practice preventive law and may also be called upon to advise the company on its broader obligation to the public and the nation.¬专职律师一直接触雇主的问题,他们专职律师一直接触雇主的问题,他们理当致力于理当致力于预防性的法律预防性的法律,并应该建,并应该建议公司为公共事务和国家承担议公司为公共事务和国家承担更多的更多的义务义务法律英语47Part 4 Lawyers in Government ¬Two out of twenty lawyers are now employees of the federal, city, county, and municipal governments, exclusive of judiciary. ¬20个律师中有个律师中有2个个受雇于联邦、都市、受雇于联邦、都市、县和地方政府,这中间还县和地方政府,这中间还不包括法官不包括法官。
法律英语48¬Many of those entering public service are recent law graduates ¬许多加入公共服务的是许多加入公共服务的是刚毕业的法学大学生刚毕业的法学大学生¬who find government salaries sufficiently attractive at this stage of their careers –政府政府薪水薪水有足够的吸引力有足够的吸引力¬seek the training that such service may offer as a prelude to private practice. –锻炼自己,作为锻炼自己,作为私人开业的前奏私人开业的前奏法律英语49¬ Limitation on top salaries discourage some from continuing with the government. ¬最高薪水的限制最高薪水的限制使一些人不再为政使一些人不再为政府工作法律英语50¬The majority serves by appointment in legal departments of a variety of federal and state agencies and local entities. ¬大多数的政府律师在大多数的政府律师在联邦、州政府联邦、州政府和和地方机构地方机构的的法律部门法律部门任职。
任职法律英语51¬The United States Department of Justice alone employs more than two thousand, and the Law Department of the City of New York more than four hundred. ¬美国司法部美国司法部—2000多人多人¬纽约司法局纽约司法局—400多人多人法律英语52¬Others are engaged as public prosecutors. Federal prosecutors, the United States attorneys and their assistants, are appointed by the President and are subordinate to the Attorney General of the United States. ¬其他政府律师是其他政府律师是检查官检查官联邦检查官、联邦检查官、美国政府律师美国政府律师和和助理检查官助理检查官由由总统总统任任命,受命于美国命,受命于美国总检察长(司法部长)总检察长(司法部长)。
法律英语53Attorney General总检察长,总检察长,司法部长司法部长John Ashcroft 约翰约翰·阿什克里夫特阿什克里夫特法律英语54¬ The Attorney General, as head of the Department of Justice and chief law enforcement officer of the Federal Government, represents the United States in legal matters generally and gives advice and opinions to the President and to the heads of the executive departments of the Government when so requested. The Attorney General appears in person to represent the Government before the U.S. Supreme Court in cases of exceptional gravity or importance.法律英语55¬States prosecutors, sometimes known as district attorneys, are commonly elected by each county and are not under the control of the state attorney general. ¬州检查官州检查官,又叫,又叫地区检查官,地区检查官,一般由一般由其所在县的公民选举产生,不受其所在县的公民选举产生,不受州司州司法局长法局长的控制。
的控制 法律英语56¬Lawyers in government are directly engaged in legal work¬政府律师直接从事法律工作政府律师直接从事法律工作¬law training is infrequently sought as preparation for general government service. ¬因为一般政府服务因为一般政府服务很少很少要求事先进要求事先进行法律培训行法律培训法律英语57A small but important minority ——an exception¬those who have been appointed to high executive positions ¬those who have been elected to political office. ¬例外:例外:¬被任命担任高级行政职务被任命担任高级行政职务,,¬被选举担任政治性官职的人被选举担任政治性官职的人法律英语58¬Lawyers have made up roughly half of the Congress of the United States and of the state government. ¬美国美国国会国会和和地方政府地方政府中有大约一半中有大约一半的人是律师。
的人是律师法律英语59Chief Justice StoneHarlan Fiske Stone1872- 1946¬“ No tradition of our profession is more cherished by lawyers than that of its leadership in public affairs.”¬在我们的职业传统中,没在我们的职业传统中,没有一个像其担任有一个像其担任公共事务公共事务领导的传统那样受到律师领导的传统那样受到律师们的钟爱们的钟爱法律英语60¬Legal Profession¬Multistate Bar Exam ¬federal courts¬boards of directors¬Judge¬Attorney General¬Chief Justice重点专业词汇重点专业词汇法律英语61¬Barristers¬Solicitors¬Attorney¬practice of law¬Lawyers in private practice¬single practitioner¬house Counsel¬corporate counsel法律英语62¬The United States Department of Justice¬public prosecutors¬Federal prosecutors¬district attorneys¬Congress of the United States法律英语63Exercises¬1. Questions about the text¬2. Dictation¬3. Discussion 。