本文格式为Word版,下载可任意编辑行路难翻译 一:[行路难翻译]《行路难》原文翻译 金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山 闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边 行路难,行路难,多歧路,今安在 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海 注解 1、珍馐:宝贵的菜肴 2、垂钓坐溪上:传闻吕尚未遇周文王时,曾在溪(今陕西宝鸡市东南)垂钓 3、乘舟梦日边:传闻伊尹见汤以前,梦乘舟过日月之边合用这两句典故,是比喻人生遇合无常,多出于偶然 译文 金杯里装的名酒,每斗要价十千; 玉盘中盛的精致肴菜,收费万钱 胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下; 拔剑环顾四周,我心里委实茫然 想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川; 要登太行,莽莽的风雪早已封山 象吕尚垂钓溪,闲待东山再起; 又象伊尹做梦,他乘船经过日边 世上行路呵多么艰苦,多么艰苦; 眼前歧路这么多,我该向北向南? 相信总有一天,能乘长风破万里浪; 高高挂起云帆,在沧海中勇往直前! 赏析 “行路难”多写世道艰苦,表达离情别意李白《行路难》共三首,蘅塘退士辑选其一。
诗以“行路难”比喻世道险阻,抒写了诗人在政治道路上遇到艰苦时,产生的不成抑制的激愤心绪;但他并未因此而放弃远大的政治梦想,仍盼着总有一天会施展自己的抱负,表现了他对人生前途乐观豪迈的气概,弥漫了积极浪漫主义的情调 诗开头写“金樽美酒”、“玉盘珍馐”,给人一个快乐的宴会场面接着写“停杯投箸”、“拔剑四顾”,又向读者呈现了感情波涛的冲击中间四句,既慨叹“冰塞川”、“雪满山”、又恍然神游千载之上,看到了吕尚、伊尹猛然得到重用行路难”四个短句,又表现了进退两难和持续追求的心理结果两句,写自己梦想总有一天能够实现 全诗在高度傍徨与大量慨叹之后,以“长风破浪会有时”忽开异境,并且坚信美好前景,终会到来,因而“直挂云帆济沧海”,激流勇进蕴意波澜起伏,跌宕多姿 更多古诗词阅读请关注诗词网,我们将持续为您更新最新内容,敬请期望!二:[行路难翻译]庄子至乐原文及翻译 导语:对于庄子的《至乐》,各位都可以举行阅读并尝试翻译以下是我带来的庄子至乐原文及翻译,供各位参考,梦想对大家有用 庄子至乐原文及翻译 天下有至乐无有哉?有可以活身者无有哉?今奚为奚据?奚避奚处?奚就奚去?奚乐奚恶? 夫天下之所尊者,富贵寿善也(1);所乐者,身安厚味美服好色音声也;所下者(2),贫贱夭恶也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得音声;若不得者,那么大忧以惧。
其为形也亦愚哉 夫富者,苦身疾作,多积财而不得尽用,其为形也亦外矣(3)夫贵者,夜以继日,思虑善否,其为形也亦疏矣人之生也,与忧俱生,寿者三:[行路难翻译]行路难李白原文及翻译 行路难,是一首抒发在政治路上人生遇到的作品下面是关于行路难李白原文及翻译的内容,接待阅读! 行路难·其一 李白 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边 行路难!行路难!多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海 行路难字词解释: (1)行路难:选自《李太白全集》,乐府《杂曲歌辞》调名,内容多写世路艰苦和离别凄怆之意 (2)金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰清酒:清醇的美酒斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高玉盘:精致的食具珍羞:贵重的菜肴羞:同“馐”,美味的食物直:通“值”,价值 (3)投箸:丢下筷子箸(zhù):筷子不能食:咽不下茫然:无所适从 (4)塞:堵塞太行:太行(hang)山,在现在山西、河南、河北三省交界处 (5)闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗用典故:姜太公姜尚曾在渭水的 — 4 —。