本文格式为Word版,下载可任意编辑王右军诈睡文言文译文《王右军诈睡》原文及译文 《王右军诈睡》原文及翻译 《世说新语》刘义庆 原文 王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠大将军尝先出,右军犹未起须臾,钱凤入,屏人论事都忘右军在帐中,便言逆节之谋右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全于时人称其有智[1] 译文 王右军(王羲之)还不到十岁时,大将军(王敦)很热爱他,往往让他在自己的帐里睡觉大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来一会儿钱凤来了,两人摒退其他人议论大事,都忘了右军还在帐里,便一起密谋叛乱的细节王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了头脸和被褥,装作自己还在熟睡王敦事情磋商到一半,才想到王右军还没起床,两人彼此大惊失色,说道:“不得不杀掉他等到他们开启帐子,察觉右军嘴边还有口水,就相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。
当时人们称赞王右军有智谋[1] 启示 当我们遇到不测、面临险境时,应随机应变,充分运用自己的聪慧以自救 解释 (1)王右军:即王羲之 (2)减:缺乏,少减十岁:不满十岁 (3)大将军:晋朝大将王敦 (4)甚;很;分外 (5)恒:往往,经常 (6)尝:曾经 (7)须臾:一会 (8)钱凤:人名,字世仪为王敦的参军,助敦叛晋,后被杀 (9)屏:通“摒”,让手下退出,退避 (10)觉:醒来 (11)既:但是 (12)阳:同“佯”,假装 (13)诈:假装 (14)孰:通“熟” (15)相与:共同,一起 (16)及:等到 (17)从:通“纵” (18)其:第三人物代词,代他的 (19)实:确实 — 3 —。