单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,12-,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,Click to edit Master title style,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,*,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,Key terms For Unit One,进入方式,间接出口,直接出口,许可经营,合资企业,直接投资,中介人,中间商,国内出口代理商,佣金,贸易公司,初级产品,销售队伍,技术诀窍,Mode of entry,Indirect export,Direct export,Licensing,Joint venture,Direct investment,Intermediary,Domestic-based export agent,Commission,Trading company,Primary product,Sales force,Know-how,Key terms For Unit One,Mode of entry,Indirect export,Direct export,Licensing,Joint venture,Direct investment,Intermediary,Domestic-based export agent,Commission,Trading company,Primary product,Sales force,Know-how,1,Key terms For Unit One,潜在收益,出口部,仓储,利润,/,展示,/,客服中心,销售分公司,销售代表,国外分销商,/,代理商,专有权,;,专营权力,商业展览,软件博览会,potential return,export division,warehousing,profit/display/customer-service center,sales branch/subsidiary,sales representative,foreign-based distributor/agent,exclusive right,trade show,software expo,2,Key terms For Unit One,许可协议,无形资产,(,知识产权,),许可方,(,知识产权,),被许可方,特许权使用费,专利,版权,商标,净销售收入,licensing agreement,intangible property,licenser,licensee,royalty fee,patent,copyright,trademark,net sales revenue,3,Key terms For Unit One,所有权股份,过半数股权,主要竞争对手,白色货物,(,冰箱,洗衣机,被单等,),大企业,国有企业,跨国公司,出口管理公司,ownership stake,majority share,arch-rival,white goods,corporate giant,state-owned company,multinational company,Export management company,4,Key terms For Unit One,独资子公司,老字号企业,成本节约,原材料,投资激励措施,东道国,供应商,分销商,贬值的货币,征用,遣散费,解雇费,离职费,wholly owned subsidiary,established firm,cost economy,raw material,investment incentive,host country,supplier,distributor,devalued currency,expropriation,severance pay,5,Key Terms for Unit Two,Mercantilism(mercantilist),Trade surplus/deficit,Subsidize,v.,Zero-sum game/Positive-sum game,The Wealth of Nations,Absolute advantage,Comparative advantage,重商主义,(,重商主义者,),贸易赢余,(,顺差,)/,赤字,(,逆差,),补贴,零和博弈,/,正和博弈,国富论,(,亚当,.,斯密,),绝对优势,比较优势,6,Key Terms for Unit Two,Labor-intensive goods,capital-intensive goods,Factor of production,Leontief Paradox,Consumer preference,Human capital,Physical capital,Capital expenditure,Less developed country,Resources endowment,Manufactured goods,Market economies,劳动密集型商品,资本密集型商品,生产要素,列昂剔夫悖论,消费者偏好,人力资本,实物资本,资本性支出,欠发达国家,资源禀赋,工业制成品,市场经济体,7,Country-similarity theory,Home market,Factor endowments,Pattern of trade,Primary commodity,Per capita income,Lower-income country,Demand or reaction lag,Imitation lag,Patent law,Economies of scale,Learning-by-doing,Opportunity cost,High/low-wage economies,Product life cycle,国家相似理论,母国市场、本国市场,要素禀赋,贸易模式,/,格局,初级商品,人均收入,低收入国家,需求或反应滞后,模仿滞后,专利法,规模经济,干中学,机会成本,高,/,低工资经济体,产品生命周期,8,Key Terms For Unit 3,Civil aviation,Disembodied service,Electronic discs,Entrepot trade,Factors of production,Free trade,Foreign currency earnings,Foreign direct investment,Manufacturing industries,Merchandise trade,Migrant worker,Splintered service,Stock exchange,民用航空,脱离式服务,电子软盘,转口贸易,中转贸易,生产要素,自由贸易,外汇收入,外商直接投资,制造业,商品贸易,迁徙性(流动性)工人,分离式服务,证券交易所,9,Key Terms For Unit 3,Trade in services/services trade,Trade in goods/goods trade,Advertising executive,Commercial,Law firm,Securities,Retail banking,Subsidiary,服务贸易,货物贸易,广告业务主管,商业广告,律师事务所,/,律师行,证券,零售银行业务,子公司,10,Technology transfer,Industrial competition,Quality of life,Living standard,Employment opportunity,Public service,On-the-job experience,Patent rights and licenses,技术转让,产业竞争力,生活质量,生活水平,就业机会,公共服务,在职培训,专利权和授权,Key Terms 1,11,Government aid and financing program,Bank lending,Transnational/multinational corporation,Market share,Foreign direct investment,Production costs,Intellectual property,Distribution network,Private sector,Non-governmental organizations,政府援助与融资项目,银行借贷,跨国公司,市场份额,国外直接投资,生产成本,知识产权,分销网络,私营部门,非政府机构,Key terms 2,12,Key Terms 3,Official Development Assistance,Interest-free loans,Subsidized loan,Economies in transition,Organization for Economic Cooperation and Development(OECD),Commercial bank,Interest rate,Portfolio Equity Investment,官方发展援助,无息贷款,补贴贷款,转型经济体,经济合作与发展组织,商业银行,利率,证券股权投资,国外有价证券投资,13,Key Terms For Unit 5,贸易伙伴,贸易壁垒,进口关税,非关税壁垒,从量关税,从价关税,关税收入,双重,/,三重关税,关税税率表,Trading partner,Trade barrier,Import tariff,Non-tariff barrier,Specific tariff,Ad valorem tariff,Tariff revenue,Two-part/three-part tariff,Tariff schedule,14,Key Terms For Unit 5,进口许可证,自动许可,非自动许可,进口配额,绝对配额,关税配额,自愿出口限制,政府采购政策,Import licensing,Automatic licensing,Non-automatic licensing,Import quota,Absolute quota,Tariff-rate quota,Voluntary export restraint(VER),Government procurement policy,15,Terms 3,For Unit 5,通关环节壁垒,出口补贴,技术性贸易壁垒,文件,/,单证缮制,市场准入,贸易保护主义政策,倾销,消费品,利益集团,资源配置机制,Red tape barrier,Export subsidy,Technical barrier to trade,Documentation,Market access,Protectionist policy,Dumping,Consumer goods,Interest group,Resource allocation mechanism,16,Key Terms For Unit 6,制成品,进出口管制,关税减让,欧洲联盟,一体化。