文档详情

2023年上语文古诗文翻译

re****.1
实名认证
店铺
DOCX
15.96KB
约9页
文档ID:485482516
2023年上语文古诗文翻译_第1页
1/9

2023年上语文古诗文翻译 1《观沧海 》 三国 (曹操) 东临碣石,以观沧海 秋风萧瑟,洪波涌起 水何澹澹,山岛竦峙 日月之行,若出其中 树木丛生,百草丰茂 星汉灿烂,若出其里幸甚至哉,歌以咏志 8.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》 唐· 李白 杨花落尽子规啼, 闻道龙标过五溪⑥ 我寄愁心与明月, 随风直到夜郎西 2.次北固山下 [唐] 王湾 客路青山外,行舟绿水前 潮平两岸阔,风正一帆悬 海日生残夜,江春入旧年 乡书何处达?归雁洛阳边 4.天净沙·秋思 [元]· 马致远 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家 古道西风瘦马 夕阳西下, 断肠人在天涯 5.《龟虽寿》 曹操 神龟虽寿, 犹有竟时 螣蛇乘雾, 终为土灰 老骥伏枥, 志在千里 烈士暮年, 壮心不已 盈缩之期, 不但在天; 养怡之福, 可得永年 6.过故人庄 孟浩然 故人具鸡黍(shǔ),邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜(xiá) 开轩(xuān)面场圃(pǔ),把酒话桑麻 待到重阳日,还(hái)来就菊花 7.题破山寺后禅院 (唐)常建 清晨入古寺,初日照高林 曲径通幽处,禅房花木深 山光悦鸟性,潭影空人心 万籁此俱寂,但余钟磬(qìng)音 8.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》 唐· 李白 杨花落尽子规啼, 闻道龙标过五溪⑥ 我寄愁心与明月, 随风直到夜郎西! 译文 树上杨花落尽,子规鸟儿在不停地啼叫, 听说你被贬到龙标去了,一路上要经过辰溪、西溪、巫溪、武溪和沅溪; 让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧, 伴随着你一直走到那夜郎以西! 注释 ①、王昌龄:唐代诗人,天宝年间被贬为龙标县尉 ②.、左迁:贬谪,降职古尊右卑左,左迁即贬官 ③、龙标:唐代县名,在今湖南黔阳县,唐时甚僻诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人 ④、杨花:柳絮 ⑤、子规:即杜鹃鸟,啼声哀婉凄切 ⑥、五溪:唐人所说的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,当时属于黔中道,在今湖南西部和贵州东部。

⑦、夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎西” 9.夜雨寄北 李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时 译文 你问我回家的日子,我尚未定归期; 今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子 何时你我重新聚首,共剪西窗烛芯; 再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思 注释 1、寄北:寄赠给住在北方的妻子一说是友人 2、君:你,指作者的妻子王氏一说是友人 3、巴山:也叫大巴山,在今四川省南江县以北泛指巴蜀之地) 4、何当:什么时候才能够 5、共剪西窗烛:在西窗下共剪烛芯 6、剪:剪去烛花,使烛光更加明亮 7、却:副词表示小小的转折 8、话:谈论 9.风:一作“君” 10.泊秦淮 (唐)杜牧 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花 译文 迷蒙的烟雾笼罩着寒江,小洲白沙上映着银色的月光, 夜晚我停泊在秦淮河岸,正临近酒家所在的地方 歌女不知什么是亡国恨事,在对岸还把《后庭花》声声歌唱 注释 (1)选自《樊川诗集注》 (2)笼:笼罩这句运用的是“互文见义”的写法:烟雾、月色笼罩着水和沙 (3)商女:一说商女即歌女,在酒楼或船舫中以卖唱为生的女子清徐增《而庵说唐诗》云:商女,是以唱曲作生涯者 (4)《后庭花》:就是乐曲《玉树后庭花》,以此曲填歌词者,今存数种,而以南朝陈后主(陈叔宝)所作最为有名因陈后主溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后人把他所喜爱的《玉树后庭花》曲、词当作亡国之音的代名词 (5)江:这里指秦淮河长江以南,无论水的大小,口语都称为江 11.浣溪沙 一曲新词酒一杯①,去年天气旧亭台②夕阳西下几时回? 无可奈何③花落去,似曾相识燕归来小园香径④独徘徊 译诗 喝着一杯杯美酒,听着一首首歌词翻新的曲子 又想起去年同样的季节,还是这种楼台和亭子。

天边西下的夕阳啊,你什么时候才又转回这里? 美丽的花儿总要凋落,这是让人无可奈何的事 那翩翩归来的燕子好生眼熟,就像旧时的相识 在弥漫花香的园中小路上,我独自地走来走去 注释 ①一曲新词酒一杯:此句化用白居易《长安道》诗意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯” ②去年天气旧亭台:此句化用五代郑谷《和知已秋日伤感》诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台晏词“亭台”一本作“池台” ③无可奈何:不得已,没有办法 ④小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径因落花满径,幽香四溢,故云香径] 12.过松源晨炊漆公店 【宋】杨万里 莫言下岭便无难,赚得行人空喜欢 正入万山圈子里,一山放过(出)一山拦 译文 不要说从山岭上下来就没有困难, 这句话骗得游山的人白白地欢喜一场 当你进入到万重山的圈子里以后, 你刚攀过一座山,另一座山马上将你阻拦 注释 ①选自《江东集》,原为六首,这是第五首此诗是绍熙三年诗人在建康江东转运副使任上外出纪行之作。

松源、漆公店,地名,在今皖南山区 ②赚:骗 13.如梦令 (宋) 李清照 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路 兴尽晚回舟, 误入藕花深处 争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭 译文 依旧经常记得出游溪亭, 一玩就玩到日暮天黑, 深深地沉醉,而忘记归路 一直玩到兴尽,回舟返途, 却迷途进入藕花的深处 我赶紧划呀,船儿抢着渡, 惊起了一滩的鸥鹭 注释 (1)溪亭:临水的亭台 (2)沈:同“沉” (3)争:同“怎”[3] (4)兴尽:尽了兴致 (5)争渡:“争”与“怎”相通,如何的意思 14.观书有感(其一) 朱熹 半亩方塘一鉴开, 天光云影共徘徊 问渠那得清如许? 为有源头活水来 【译文】 (其一) 半亩大的方形池塘像一面镜子被打开, 天空的光彩和浮云的影子一齐映入水塘,不停的晃动 问那方塘的水怎么会这样清澈? 因为有永不干枯的水从源头不断流出来,从而成了活水! 【注释】 ①方塘:又称半亩塘,在福建尤溪城南郑义斋馆舍(后为南溪书院)内。

朱熹父亲松与郑交好,故尝有《蝶恋花·醉宿郑氏别墅》词云:“清晓方塘开一境 落絮如飞,肯向春风定古人以铜为境,包以镜袱,用时打开5源头活水\":源头活水比喻知识是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不断学习运用探索,才能使自己永葆先进和活力,就像水源头一样 ②这句是说天的光和云的影子反映在塘水之中,不停地变动,犹如人在徘徊 ③渠:他,指方塘那(nǎ)得:怎么会清如许:这样清澈 上语文古诗文翻译 古诗文翻译 古诗文翻译 初中语文古诗文翻译 古诗文诵读教案上 古诗文 古诗文 古诗文 古诗文 古诗文 。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档