文档详情

外销员外贸外语辅导:贸易函电书写规则

碎****木
实名认证
店铺
DOCX
12.71KB
约4页
文档ID:292708676
外销员外贸外语辅导:贸易函电书写规则_第1页
1/4

外销员外贸外语:贸易函电书写规则语言要有礼且虚心,准时地回信也是礼貌的表现  例如:  We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.  You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.  二、Consideration 体谅  写信时要到处从对方的角度去考虑有什么需求,而不是从自身动身,语气上更敬重对方。

  例如:  “You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment. We won’t be able to send you the brochure this month.” 要好  三、Completeness 完整  一封商业信函应概况了各项必需的事项,如邀请信应说明时间、地点等,确忌寄出模糊不清的信件  四、Clarity 清晰  意思表达明确,要留意:  (一)避开用词错误:  例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.  此处bimonthly有歧义:可以是twice a month 或者once two month.故读信者就迷惑了,可以改写为:  1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.  2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.  3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.  (二)留意词语所放的位置:  例如:  1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.  2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.  前者则有两种商品以上的含义。

  (三)留意句子的构造:  例如:  1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.  2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.  五、Conciseness 简洁  (一)避开废话连篇:  例如:  1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改为:We appreciate your letter...  2.Enclosed herewith please find two copies of...可改为: We enclose two copies of...  (二)避开不必要的重复:  (三)短句、 单词 的运用:  Enclosed herewith----->enclosed  at this time----->now  due to the fact that----->because  a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000  六、Concreteness 详细  七、Correctness 正确。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档