文档详情

“中间交接”、“工程交接”及“机械竣工”

鲁**
实名认证
店铺
DOC
59.50KB
约5页
文档ID:436516194
“中间交接”、“工程交接”及“机械竣工”_第1页
1/5

中间交接”、“工程交接”及“机械竣工”李达 2012-8-7《化学工业大、中型装置试车工作规范》HGJ 231-9仲规定了 “中间交接” 和“工程交接”这两个术语,其定义分别如下:2.0.10中间交接:单项工程或部分装置按设计文件所规定的范围全部完成, 并经管道系统和设备的内部处理、 电气和仪表调试及单机试车合格后,施工单位 和建设单位所作的交接工作2.0.11工程交接:工厂全部装置在预试车完成后, 施工单位和建设单位按规 定内容所作的交接工作遗憾的是,由于当时人们受计划经济体制下思维模式的局限, 《化学工业大、中型装置试车工作规范》HGJ 231-9仲没能引入“机械竣工” (mechanical completion )这一个重要的工程术语交接”在汉语中是指双方参与的“交”与“接”,即与英文中的“hand over” 和“take over”相对应工程项目建设中的“交接”属于不动产及物品的交接, 通常并会伴随其他民事权利、义务及责任的交接和改变它的实质是物权的转移;“交接”前后,随着物权的转移,相伴随的其它民事权利和义务也会随之转移, 如:对物品的使用权、看管权、处置权等等;“交接”后,物权转移会触发的一 系列衍生的后续结果,如:物品的保险范围和保险受益人的改变等等。

对工程项目而言,交接是“交”与“接”的双方对工程项目最终产品物权的 移交过程,必然是一个需要一定时间的,由部分到整体、分步骤的、阶梯式的渐 进过程在这一过程中,一方淡入,直至完全控制及承担责任,另一方则逐渐淡 出,直至完全脱离责任在实践中交接的过程必须易于操作, 并在法律上分清双 方的责任中间交接”一词来源于对英文中“ provisi onal accepta nee”的翻译,原来是指工程项目机械竣工后的物权交接,即:业主带有附加限制条件的“物权接 收”,是项目全部彻底“接收”的第一步,在时间上也不一定正是“中间”的时 刻,而这时的“接收”也是临时的,非正式的,后边陆续还会有多个其他的“接 收”或“验收”,直至最后的“正式接收” provisional acceptanee”确切 的原始意思为“临时接收”,但现在的翻译已经是先入为主、约定成俗、木已成 舟、无法改正了,只能是将错就错了机械竣工”和“中间交接”是两个不同的概念 “机械竣工”是工程项目 建设过程中一个非常重要的里程碑节点, 是工程承包商一方主导的活动,它意味 着工程项目中的机电设备安装(erection)及预试车(precommissioning,即机电 设备的单体调试阶段)完成。

工程项目可以进入下一步——试车阶段 (commissio nin g)中间交接”则不同于“机械竣工”,它是合同双方共同 主导的活动,是项目的产品——装置物权转移的开始在这里特别需要说明的是,说“中间交接”发生在所“机械竣工后”是话里 有话因为,在欧美有些国家的工程项目管理惯例中, “中间交接”不是安排在 机械竣工之后立刻发生,而是安排在RFSU(Ready For Start Up “具备开车条 件”),即冷试车(cold commissioning,大致相当于联动试车)结束后,热试 车(hot commissioning,大致相当于投料试车)开始前这一里程碑节点上的, 但也是在“机械竣工后”,只不过更往后这就意味着不仅预试车,而且冷试车 的责任也要由工程项目承包商承担例如,英国化学工程师协会(In stitute of Chemical Engin eers, IChemE) 专门为化学工业建设项目定制的国际合同范本中关于交接的程序如下:1 Construction Completion Certificate 建设竣工证书工程承包商在完成大致相当于传统的机械竣工的工作后由业主发给建设竣 工证书,此时间点是工程项目合同中约定的竣工日期, 与约定的付款结算及建设 工期罚款有关。

从此里程碑起,双方开始交接但IChem国际合同范本不使用 “mechanical completion ”(机械竣工)一词,认为现代的化学工业的项目建 设包含着多个专业的项目建设活动, 仅仅“机械”已不能全面地涵盖所有的工程 项目活动,而建议使用“construction completion ” (建设竣工)一词为此, 还有人建议应该将此里程碑事件改称为“ mechanical and electrical completion ” (机电竣工)2 Take Over Certificate 接收证书在工程承包商组织完成大致相当于联动试车或冷试车的“接收过程(taking over) ”工作后,合同标的物——项目由业主接收,并由业主发给承包商接收证书,所以英文名称为 “Take Over Certificate ” 而不是 “Hand Over Certificate ”IChem对这一过程的英文用词是动名词 “taking over”,而不是“take over”, 意味着这通常是一个由承包商组织实施而业主监督检查的过程, 而不仅仅只是一个时间点而颁发接收证书(Take over certificate )的时刻则选在冷试车结束的时间点(end of taking over)作为物权及其保险责任的转移点。

从颁发Take Over Certificate接收证书的时刻起,业主拥有合同标的物的物权并负有限责 任,项目工程质量和装置运行性能的责任及其有限保险责任仍由承包商或技术许 可商及设计方负责3 Accepta nee Certificate 验收证书在业主组织完成热试车(投料试车)并通过性能考核后,由业主发给承包商 的验收证书此时,合同双方对合同中约定的运行性能保证的责任已经有了定论; 到此时间点为止,广义的试车已全部完成,4 Fi nal Certificate 最终证书具备开车条件RFSU ”物权转移点中间交接通过性能考核在缺陷整改(包括非运行缺陷整改)全部完成后,由业主发给承包商最终证 书,此时刻为合同双方工程项目最终结算的时间点, 除非合同中另有约定承包商 仍承担的某些有限责任Completi on of con structi on建设竣工(机械竣工Mecha ni cal Completi on)Construction &precommissioning施工及预试车Take over procedures接收程丿予相当于冷试车(联动试车)(Cold commissi oning)start-up & performa nee^=开车及性能考核相当于热试车(投料试车)(Hot commissi oning)Defects Liability^^^Period^^缺陷责任期Completi on ofconstruction certificate颁发竣工证书Take over certificate颁发接收证书Accepta nee certificate颁发验收证书Final Certificate颁发最终证书从法律意义上讲,在时间进程上,双方的“交接”活动只能是一个不可逆的 活动过程,不可能有多次,如果有多次,那只能是双方都不愿意看到的交接一退 货f返工f再“交接”。

中国住房和城乡建设部 2011年公布的《工程总承包合同示范文本》 GF-2011-0216中关于建成装置物权转移有关规定的条款也只有第 9条,所使用的词汇也只有“工程接收” 一个词,而没有其它任何有关“交接“或”接收“规定的条款国内某些大型石化公司似乎也考虑到了这一点,已开始在其公司承袭 HGJ 231-91 有关的有关规定中将“中间交接”与“工程交接”两个术语合并,开始 使用一个新术语“工程中间交接” 综合以上考虑,为了沿袭国内多年来的习惯用法和国际工程惯例, HGJ 231-91的升级版《化学工业建设项目试车规范》HG 20231-20XX拟取消“工程交 接”这一术语,保留“中间交接”这一术语,并引进“机械竣工”这一术语最后的修订如下:2.0.7 机械竣工 mechanical completion项目的全部或某一单项按设计文件所规定的范围完成, 并经管道系统和设备 的内部处理、电气和仪表调试及单机试车合格它标志着项目的全部或某一单项 施工安装结束,具备了实施冷试车的条件2.0.8 中间交接 provisional acceptance项目的全部或某一单项机械竣工后,其总承包商或施工方与业主或其他实施 试车的合同主体间对其物权所作的带附加条件的转移交接。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档