文档详情

学友文库-戏剧二种

ldj****22
实名认证
店铺
DOC
37KB
约11页
文档ID:29922280
学友文库-戏剧二种_第1页
1/11

戏剧二种 罗密欧与朱丽叶 [英]莎士比亚 威廉·莎士比亚 15641616 英国和欧洲文艺复兴时期伟大的 戏剧家诗人 剧中人物 爱斯卡勒斯维洛尹亲王帕里斯少年贵族亲王的亲戚蒙太古 凯普莱特互相敌视的两家家长罗密欧蒙太古之子 茂丘西奥亲王的亲戚 罗密欧的朋友 班伏里奥蒙太古之侄 提伯尔特凯普莱特夫人之内侄劳伦斯神父法兰西斯派教士约翰神父 与劳伦斯同门的教士鲍尔萨泽罗密欧的仆人 山普孙 凯普莱特的仆人 葛莱古里 彼得朱丽叶乳媪的从仆 亚伯拉罕蒙太古的仆人 卖药人 乐工三人 茂丘西奥的侍童 帕里斯的侍童 蒙太古夫人 凯普莱特夫人 朱丽叶凯普莱特之女 朱丽叶的乳媪 维洛那市民两家男女亲属跳舞者卫士巡丁及侍从等致辞者 地点 维洛那第五幕第一场在曼多亚 开场诗 致辞者上 故事发生在维洛那名城 有两家门第相当的巨族 累世的宿怨激起了新争 鲜血把市民的白手污渎 是命运注定这两家仇敌 生下了一双不幸的恋人 他们的悲惨凄凉的殒灭 和解了他们交恶的尊亲 这一段生生死死的恋爱 还有那两家父母的嫌隙 把一对多情的儿女杀害 演成了今天这一本戏剧 交代过这几句挈领提纲 请诸位耐着心细听端详 下 第一幕 第一场维洛那广场 山普孙及葛莱古里各持盾剑上 山普孙葛莱古里咱们可真的不能让人家当做苦力一样欺侮 葛莱古里对了咱们不是可以随便给人欺侮的 山普孙我说咱们要是发起脾气来就会拔剑动武 葛莱古里对了你可不要把脖子缩到领口里去 山普孙我一动性子我的剑是不认人的 葛莱古里可是你不大容易动性子 山普孙我见了蒙太古家的狗子就生气 葛莱古里有胆量的生了气就应当站住不动逃跑的不是好汉 山普孙我见了他们家里的狗子就会站住不动蒙太古家里任何男女 碰到了我就像是碰到墙壁一样 葛莱古里这正说明你是个软弱无能的奴才只有最没出息的家伙才 去墙底下躲难 山普孙的确不错所以生来软弱的女人就老是被人逼得不能动我 见了蒙太古家里人来是男人我就把他们从墙边推出去是女人我就把她们 望着墙壁摔过去 葛莱古里吵架是咱们两家主仆男人们的事与她们女人有什么相干 山普孙那我不管我要做一个杀人不眨眼的魔王一面跟男人们打架 一面对娘儿们也不留情面我要她们的命 葛莱古里要娘儿们的性命吗 山普孙对了娘儿们的性命或是她们视同性命的童贞你爱怎么说 就怎么说 葛莱古里那就要看对方怎样感觉了 山普孙只要我下手她们就会尝到我的辣手我是有名的一身横肉呢 葛莱古里幸而你还不是一身鱼肉否则你便是一条可怜虫了拔出你 的家伙来有两个蒙太古家的人来啦 亚伯拉罕及鲍尔萨泽上 山普孙我的剑已经出鞘你去跟他们吵起来我就在你背后帮你的忙 葛莱古里怎么你想转过背逃走吗 山普孙你放心吧我不是那样的人 葛莱古里哼我倒有点不放心 山普孙还是让他们先动手打起官司来也是咱们的理直 葛莱古里我走过去向他们横个白眼瞧他们怎么样 山普孙好瞧他们有没有胆量我要向他们咬我的大拇指瞧他们能 不能忍受这样的侮辱 亚伯拉罕你向我们咬你的大拇指吗 山普孙我是咬我的大拇指 亚伯拉罕你是向我们咬你的大拇指吗 山普孙向葛莱古里旁白要是我说是那么打起官司来是谁的理直 葛莱古里 向山普孙旁白是他们的理直 山普孙不我不是向你们咬我的大拇指可是我是咬我的大拇指 葛莱古里你是要向我们挑衅吗 亚伯拉罕挑衅不哪儿的话 山普孙你要是想跟我们吵架那么我可以奉陪你也是你家主子的奴 才我也是我家主子的奴才难道我家的主子就比不上你家的主子 亚伯拉罕比不上 山普孙好 葛莱古里向山普孙旁白说比得上我家老爷的一位亲戚来了 山普孙比得上 亚伯拉罕你胡说 山普孙是汉子就拔出剑来葛莱古里别忘了你的杀手剑 双方互 斗 班伏里奥上 班伏里奥分开蠢才收起你们的剑你们不知道你们在干些什么事 击下众仆的剑 提伯尔特上 提伯尔特怎么你跟这些不中用的奴才吵架吗过来班伏里奥让 我结果你的性命 班伏里奥我不过维持和平收起你的剑或者帮我分开这些人 提伯尔特什么你拔出了剑还说什么和平我痛恨这两个字就跟 我痛恨地狱痛恨所有蒙太古家的人和你一样照剑懦夫 二人相斗 两家各有若干人上加入争斗一群市民持枪棍继上 众市民打打打把他们打下来打倒凯普莱特打倒蒙太古 凯普莱特穿长袍及凯普莱特夫人同上 凯普莱特什么事吵得这个样子喂把我的长剑拿来 凯普莱特夫人拐杖呢拐杖呢你要剑干什么 凯普莱特快拿剑来蒙太古那老东西来啦他还晃着他的剑明明在 跟我寻事 蒙太古及蒙太古夫人上 蒙太古凯普莱特你这奸贼别拉住我让我走 蒙太古夫人你要去跟人家吵架我连一步也不让你走 亲王率侍从上 亲王目无法纪的臣民扰乱治安的罪人你们的刀剑都被你们邻人的 血玷污了他们不听我的话吗喂听着你们这些人你们这些畜生 你们为了扑灭你们怨毒的怒焰不惜让殷红的流泉从你们的血管里喷涌出 来你们要是畏惧刑法赶快从你们血腥的手里丢下你们的凶器静听你们 震怒的君王的判决凯普莱特蒙太古你们已经三次为了一句口头上的空 言引起了市民的械斗扰乱了我们街道上的安宁害得维洛那的年者公民 也不能不脱下他们尊严的装束在他们习于安乐的苍老衰弱的手里夺过古旧 的长枪分解你们溃烂的纷争要是你们以后再在市街上闹事就要把你们 的生命作为扰乱治安的代价现在别人都给我退下去凯普莱特你跟我来 蒙太古你今天下午到自由村的审判厅里来听候我对于今天这 案的宣判 大家散开去倘有逗留不去的格杀勿论 除蒙太古夫妇吸班伏里奥外皆 下 蒙太古这一场宿怨是谁又重新煽风点火侄儿对我说他们动手的 时候你也在场吗 班伏里奥我还没有到这儿来您的仇家的仆人跟你们家里的仆人已经 打成一团了我拔出剑来分开他们就在这时候那个性如烈火的提伯尔特 提着剑来了他对我出言不逊把剑在他自己头上舞得飕飕直响就像风在 那儿讥笑他的装腔作势一样当我们正在剑来剑去的时候人越来越多有 的帮这一面有的帮那一面乱哄哄地互相争斗直等亲王来了方才把两 边的人喝开 蒙太古夫人啊罗密欧呢你今天见过他吗我很高兴他没有参加这 场争斗 班伏里奥伯母在尊严的太阳开始从东方的黄金窗里探出头来的一小 时以前我因为心中烦闷到郊外去散步在城西一丛枫树的下面我看见 罗密欧兄弟一早在那儿走来走去我正要向他走过去他已经看见了我就 躲到树林深处去了我因为自己也是心灰意懒觉得连自己这一身也是多余 的只想找一处没有人迹的地方所以凭着自己的心境推测别人的心境也 就不去找他多事彼此互相避开了 蒙太古好多天的早上曾经有人在那边看见过他用眼泪洒为清晨的露 水用长叹嘘成天空的云雾可是一等到鼓舞众生的太阳在东方的天边开始 揭起黎明女神床上灰黑色的帐幕的时候我那怀着一颗沉重的心的儿子就 逃避了光明溜回到家里一个人关起了门躲在房间里闭紧了窗子把大 好的阳光锁在外面为他自己造成了一个人工的黑夜他这一种怪脾气恐怕 不是好兆除非良言劝告可以替他解除心头的烦恼 班伏里奥伯父您知道他的烦恼的根源吗 蒙太古我不知道也没有法子从他自己嘴里探听出来 班伏里奥您有没有设法探问过他 蒙太古我自己以及许多其他的朋友都曾经探问过他可是他把心事一 古脑儿闷在自己肚里总是守口如瓶不让人家试探出来正像一朵初生的 蓓蕾还没有迎风舒展它的嫩瓣向太阳献吐它的娇艳就给妒嫉的蛀虫咬 啮了一样只要能。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档