文档详情

《有盲子道涸溪》原文及翻译12961

hs****ma
实名认证
店铺
PDF
59.12KB
约3页
文档ID:575989612
《有盲子道涸溪》原文及翻译12961_第1页
1/3

《有盲子道涸溪》原文及翻译 刘元卿 有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手,必坠深渊过者告曰: “毋怖,第放下即实地也 ” 盲子不信, 握楯长号 久之,力惫, 失手坠地, 乃自哂曰: “嘻!早知即实地,何久自苦耶!” 夫大道甚夷, 沉空守寂, 执一隅以自矜严者, 视此省哉! 翻译: 有个盲人经过一条干涸的小溪,在桥上突然失手坠落他两手攀住栏杆,胆战心惊地抓得紧紧的,自己料想只要一旦失手,一定会坠入深渊过路的人告诉他说“别害怕,只管放手, 下面就是实地了 ” 盲人不相信, 握紧桥栏大声呼号过了一会儿,力气渐渐用尽了,便失手坠落在地上,于是他嘲笑自己说:“嘻! 早知道就是实地, 何必长时间为难自己呢! ” 大道理(其实)很平实,陷在空想之中,执著而矜持自 负的人,看看这个故事该醒悟啊? 启示: ①要敢于尝试,不要被自己凭空设想的困难所吓倒 ②走出思维的局限,战胜自己,才能获胜 ③不要固执己见, 要善于听从别人的意见, 并仔细分析,冷静地做出判断,如同文中的盲人一般不听取意见,冥顽不灵,只会徒增笑料罢了 注释 ⒈道:取道,过 2.楯:栏杆上的横木 3 第:只要 4 哂[shěn]:嘲笑 5 涸:水干 6 自分:料想 7.沈:通“沉”,沉溺,拘泥 8.道:走,走过。

9.省:醒悟,反省 10 怖:害怕 11 坠:掉 12 蚤:通“早” 13.惫:疲乏 14..矜严:矜持严整 15.固:辛苦 16.毋:别,不要 17.夷:平坦 18 隅:感受 。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档