孟尝君有舍人而弗悦〔1〕 ,欲逐之 鲁连〔 2〕谓孟尝君曰: “ 猿猴错木据水 , 则不若鱼鳖〔3〕 ; 历险乘危, 则骐骥不如狐狸〔 4〕 曹沫〔5〕奋三尺之剑, 一军不能当〔 6〕 ; 使曹沫释其三尺之剑,而操铫鎒与农夫居垅亩之中〔 7〕 , 则不若农夫故物舍其所长, 之〔 8〕其所短, 尧(9)亦有所不及矣 今使人而不能, 则谓之不肖; 教人而不能, 则谓之拙 拙则罢之, 不肖则弃之, 使人有弃逐,不相与处 , 而来害相报者, 岂非世之立教首也哉!” 孟尝君曰: “ 善 ” 乃弗逐选自《战国策·齐策》编辑本段注释〔 一) 悦:开心〔 二 ) 鲁连:齐人仲连 〔 三 ) 错:同“措”,放弃 据,处于,居住猿猴和弥猴如果离开树木居住在水中,那么久不如鱼鳖 〔 四 ) 骐骥:千里马〔 五 ) 曹沫: 鲁庄公士也 传曰,曹刿也衍「 之」 字 〔 六 ) 当:抵挡〔 七 )垅: 田埒铫鎒,农具〔 八 〕之: 使用 (九)尧:尧舜编辑本段译文孟尝君田文因为瞧不起他门客中的某人,因而就想把他赶走 鲁仲连对他说:“猿猴如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸。
曹沫举起三尺长剑,全军队都不能抵挡;假如叫曹沫放下他的三尺长剑,让他改拿耕田的器具,和农夫一样在田里工作,那他连一个农夫都不如 由此可见,一个人如果舍弃他的长处,改而使用他的短处,即使是尧舜也有做不到的事现在派人去做他无法做到的事,就说他没有才能;教人做他做不了的事,就说他笨拙 因为笨拙便罢用他,因为没有才能便遗弃了他,让这个人有被遗弃的命运,不与他相处将来他会来加害于你,向你进行报复这难道是治理国家,教化百姓的方法吗? ”孟尝君说:“好!先生的话很有道理 ”于是没有赶走这个门客道理金无足赤,人无完人我们不必因他人在某一方面的缺点而完全否定这个人。