文档详情

口译高频词汇商务会谈会展介绍经济论坛

人***
实名认证
店铺
DOC
67.50KB
约27页
文档ID:405222268
口译高频词汇商务会谈会展介绍经济论坛_第1页
1/27

口译高频词汇:商务会谈〔汉译英〕按可比价格计算 in terms of the parable price   保持良好的贸易合作伙伴关系 keep a good trading partnership   报价 give a quotation   报价单 price quote   逼债 press somebody for payment of the debt   拨款 allocation/appropriation/grant   补偿贸易 pensation trade   不能再做让步 cannot make any further concession   财政支出 fiscal expenditure   采取务实的态度 adopt a pragmatic attitude   差价 price differentials/margin   产销结合 integrate production and sale   承包责任制 the contract-responsibility system   承担应有的义务 undertake the due obligations   出口结关 customs clearance   存款余额 deposit balance   大路货 fair average quality   担保函 letter of guarantee   独资企业 sole-funded pany; pany with exclusive investment   发挥各自优势 bring into play our respective advantages; maximize the strengths of both parties concerned   非配额产品 quota-free products   国债 state treasury bond   贯彻市场多元化的战略 implement the strategy of diversifying the market   供不应求 short supply   公道的价格 moderate price   股权比例 ownership ratio   各国之间的协调与共同努力 coordinated and mon efforts of all nations   搞活企业 invigorate the enterprise   高附加值、优质和高新技术产品 high-value-added, high-quality and new and high-tech products   关税配额 tariff quotas   规模经营 scale operation   海关扣留 customs detention   还盘 counter-offer   季节性折扣 seasonal discount   急剧上涨 go up sharply; increase dramatically   见票即付 drawn at sight   建立经常贸易关系 establish regular trade relations   进出口经营权 the power to engage in import and export trade   竞投 petitive bidding   开标 tender opening   开展真诚有效的合作 carry out sincere and rewarding cooperation   可转让信用卡 transferable Letter of Credit   宽限期 grant a grace period   扩大出口能力 expand export capacity   来样加工 process according to buyer’s samples   龙头产业 flagship products   毛价 gross price   软环境 intangible infrastructure   商业习惯 business practice   商业信誉 business integrity   生效 go into effect, make effect, put into force   实施新世纪发展的宏伟蓝图 implement the blueprint for the development in the new century 树立品牌意识 build brand awareness   随行就市 fluctuate in line with market conditions   索赔 claim for pensation   特价 exceptional price   特许经营 franchised operation   提高竞争力 make more petitive   提供优惠待遇 provide preferential treatment   投标策略 tender’s tactics   外汇限额制度 exchange quota system   现货 spot goods   乡镇企业 township enterprise   协议招标 negotiated bidding   寻找商机 seek business opportunities for   银行担保 the guarantee of a bank   营造双赢的国际经济合作环境 foster an environment for mutual benefit and win-win international economic cooperation   优惠关税 preferential tariff   预算收入 budgetary revenue   约束 bind upon   增进理解和友谊 expand mutual understanding and friendship   政府补贴 government subsidies   重复建设 duplicated construction; redundant projects   资金分配 slow capital turnover   自负盈亏 responsible for its own financial gains and losses   例句篇:   公事公办.   Business is business.   公司的财务负担不了.   It is beyond the pany’s financial capacity.   史密斯先生,我得提醒您,我们在上次电报中表示接受你们的最后一次报价时,就考虑了我们付款较晚这样一个因素.   Mr. Smith, I would like to remind you that in our latest cable informing you of our accepting the final offer, we took into consideration the delayed payment.   现在我们必须来完成一些非常具体的事情以便充分挖掘电子商务的潜力.   Now there are some very specific things that we must acplish to fully tap the potential of e-business.   我方对经营拖鞋业富有经验,而且和这一行业中的所有大批发商和零售商有很好的业务关系.   We are experienced in the business of slippers and enjoy a good business relationship with all the wholesalers and retailers in that line.   此事如再发生,你方将招致索赔.   If this happens again, you will be liable to claim.   我方将投保这种险别,费用由你方承担.   We shall provide such insurance at your cost.   我方收到了许多客户对你们107号订单牙刷的投诉.   We have received many plaints from the customs concerning the tooth brushes under our Order No. 107.   我方的报价是优惠的,我们的调价是有限的,目前我们无法接受您的还盘.   Our quotation is favorable in your interest, and there is a limit to our price adjustment. Currently we just cannot accept your counter-offer.   我们的新产品有着最好的性价比,所以有比较稳定的消费群.   Our products enjoy the best price-versus-performance ratio and therefore have a stable consumer group.   我们的改革已进入一个关键阶段,即有许多有利条件,也存在一些根深蒂固的问题.   Our reform has entered a crucial phase at which there are many favorable conditions and also quite a few deep-seated problems.   这次大会将帮助我们吸取海外的经验,拓宽我们外部合作的渠道.   This convention will help us draw upon overseas experience and broaden our channels for external cooperation.   当今世界的相互联系不断增加,经济全球化的步伐加快,各国经济的相互依存正变得越来越明显.   Interrelation in the present-day world is increasing. Economic globalization is picking up speed, and the economies of countries are being more and more interdependent.   全人类的共同利益正逐步增加,有越来越多的问题必须通过各国之间的协调与共同努力才能加以解决.   The mon interests of mankind are gradually on the rise, and more and more problems need to be resolved through coordinated and mon efforts of all nations. 口译高频词汇:商务会谈〔英译汉〕advance payment 预付货款   advising bank 通知行   anticipated returns 预期收益   assets liquidity 资产的流动性   associate pany 联。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档