美女与野兽中英文对白从前Once upon a time 在一个遥远地方in a faraway land一个年轻的王子住在美丽的城堡里a young prince lived in a shining castle.虽然他拥有了一切他想要的东西Although he had everything his heart desired但这个王子却被宠坏了the prince was spoiled, 非常自私 暴躁,selfish and unkind.在冬天的一个夜晚But then, one winter's night城堡前来了一个乞讨的老太婆an old beggar woman came to the castle想要用她一朵玫瑰花and offered him a single rose去跟这个王子换得一个能棲身的地方in return for shelter from the bitter cold.王子不屑于衣衫褴褛妇人的玫瑰Repulsed by her haggard appearance the prince sneered at the gift并且残忍地把她赶走and turned the old woman away这个老太婆警告王子不要只看外表but she warned him not to be deceived by appearances for beauty内在才是最美丽的根本is found within王子不理会,凶狠地赶她离开and when he dismissed her again突然这个丑陋的老太婆the old woman's ugliness melted away变成了一个非常美丽的女人to reveal a beautiful enchantress.王子赶忙向她道歉The prince tried to apologize,但是已经太迟了but it was too late因为她发现王子没有一点爱心for she had seen that there was no love in his heart为了惩罚他and as punishment,她把王子变成了野兽she transformed him into a hideous beast并且对整个城堡and placed a powerful spell on the castle以及里面的人发下了咒语and all who lived there.巨大而恐怖的野兽羞于他的外表Ashamed of his monstrous form而终日把自己锁在城堡里the Beast concealed himself inside his castle只有一个魔镜with a magic mirror 可以看见外界的情形as his only window to the outside world.那女人留下的玫瑰The rose she had offered变成有魔咒的花was truly an enchanted rose将在王子21岁时绽放which would bloom until his 21st year.如果在最后一片花瓣掉落之前If he could learn to love another王子能够学会了爱人 而且也有人爱他and earn her love in return by the time the last petal fell那所有的咒语就会解除then the spell would be broken.否则…If not, 他终身都会是一头野兽了he would be doomed to remain a beast for all time.时间一天天的过去了As the years passed,他陷入了失望与绝望之中he fell into despair and lost all hope因为有谁会去爱上一只野兽呢for who could ever learn to love a beast?小城镇,是个安静的村Little town,it's a quiet village每一天都和以前一样Ev'ry day like the one before小城中都是小人物Little town full of little people醒来就说waking up to say你好…(法语)Bon jour!你好…Bon jour!你看那面包师父叫卖着There goes the baker With his tray like always一成不变的面包卷The same old bread and rolls to sell每个早晨都是一样Every morning just the same自从我们到这偏僻的小镇Since the morning that we came To this poor provincial town...早安啊,贝儿Good morning, Belle.早安,先生Good morning, Monsieur.到那儿去啊?Where are you off to?去书店The bookshop.我刚看完了一本很棒的故事书I just finished the most wonderful story是关于杰克豆子 而我现在正要…about a beanstalk and an ogre, and...很好,玛琍拿面包,快去That's nice. Marie! The baguettes. Hurry up!快看那走过来的奇怪女孩Look, there she goes The girl is strange, no question她茫然迷惑的眼神Dazed and distracted, can't you tell?从不跟人打交道Never part of any crowd脑袋充满着幻想'Cause her head's up on some cloud可笑女孩贝儿No denying she's a funny girl, that Belle你好Bonjour早安Good day你家人怎么样How is your family?你好Bonjour早安Good day你夫人怎么样How is your wife?我要六个蛋I need six eggs那太贵了That's too expensive人们的生活不该是这样There must be more than this provincial life...贝儿Ah, Belle.早上好Good morning.我把书拿来还给你I've come to return the book I borrowed.你都看完了?Finished already?我爱不释手Oh, I couldn't put it down.你有新的书吗?Have you got anything new?哪儿有那么快Not since yesterday.没关系,我就借…这本That's all right. I'll borrow... this one.这本?你已经看过两遍了That one? But you've read it twice.我最喜欢这本Well, it's my favorite...有远方的城堡,刺激的打斗far-off places, daring sword fights还有魔咒跟白马王子magic spells, a prince in disguise.既然你那么喜欢就送给你If you like it all that much, it's yours.可是,先生…- But, sir...-我坚持 -那…谢谢你- I insist. Well, thank you.谢谢你Thank you very much.看,这与众不同的女孩Look, there she goes That girl is so peculiar她心中是否快乐I wonder if she's feeling well一头栽进书堆中With a dreamy, far-off look整天做白日梦And her nose stuck in a book一个令人迷惑的美丽女孩贝儿What a puzzle to the rest of us is Belle这是多么美妙Oh, isn't this amazing?这是我最喜欢的部分 因为你看…It's my favorite part because you'll see因为她在这里 遇见了迷人的王子Here's where she meets Prince Charming她都没有认出他But she won't discover that it's him直到在第三章之前Till Chapter Three难怪每人都叫她美女贝儿Now, it's no wonder that her name means beauty她的外表无人可比Her looks have got no parallel不过虽然拥有美貌But behind that fair facade但她个性古怪又孤僻I'm afraid she's rather odd 与众不同Very different from the rest of us那与众不同古怪女孩贝儿She's nothing like the rest of us Yes, different from the rest of us is Belle加斯顿,你真是百发百中Wow, you didn't miss a shot, Gaston.你是世界上最棒的猎人You're the greatest hunter in the whole world.我知道I know.没有一只野兽可从你手上逃走No beast alive stands a chance against you女人也一样and no girl, for that matter.这是实话 而且我的目标就是她It's true, Lefou, and I've got my sights set on that one.那个发明家的女儿?The inventor's daughter?就是她She's the one... 我要。