文档详情

仆去月谢病文言文翻译

人***
实名认证
店铺
DOC
22.50KB
约3页
文档ID:498979178
仆去月谢病文言文翻译_第1页
1/3

仆去月谢病文言文翻译【篇一:仆去月谢病文言文翻译】出自文言文《》,其原文如下:【原文】仆去月谢病,还觅薜萝梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蝉吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂,绵绵成韵既素重幽居,遂葺宇其上幸富菊花,偏饶竹实山谷所资,于斯已办仁智之乐,岂徒语哉翻译】我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方梅溪的西面,有座石门山阴森陡峭的崖壁与天上的云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的潭水;蝉鸣鹤叫,水声清越 ,猿猴啼叫,和谐动听的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美我既然向来推崇隐居,就在那山上筑了房子幸好菊花、竹米多山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊篇二:仆去月谢病文言文翻译】仆去月谢病,还觅薜萝出自文言文《与顾章书》,其原文如下:【原文】仆去月谢病,还觅薜萝梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蝉吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂,绵绵成韵既素重幽居,遂葺宇其上幸富菊花,偏饶竹实山谷所资,于斯已办仁智之乐,岂徒语哉翻译】我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方梅溪的西面,有座石门山。

阴森陡峭的崖壁与天上的云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的潭水;蝉鸣鹤叫,水声清越 ,猿猴啼叫,和谐动听的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美我既然向来推崇隐居,就在那山上筑了房子幸好菊花、竹米多山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊篇三:仆去月谢病文言文翻译】原文仆去月谢病⑴,还觅薜萝⑵梅溪⑶之西,有石门山者,森壁争霞⑷,孤峰限⑸日;幽岫⑹含云,深溪蓄翠⑺;蝉吟鹤唳⑻,水响猿啼⑼,英英⑽相杂,绵绵成韵⑾既素重幽居⑿,遂葺宇其上⒀幸富菊花,偏饶竹实⒁山谷所资,于斯已办⒂仁智之乐⒃,岂徒语⒄哉!本段译文我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方梅溪的西面,有座石门山阴森陡峭的崖壁与天上的云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的潭水;蝉鸣鹤叫,水声清响 ,猿猴啼叫,和谐动听的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美我既然向来推崇隐居,就在那山上筑了房子幸好菊花、竹子多山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备佳山秀水被仁人智士所喜爱,哪里是随便说说呀!本段中心表达了作者不追慕名利,愿回归自然,崇尚淡泊宁静的生活。

作者选择石门山隐居的原因为“幸富菊花,偏饶竹实山谷所资,于斯已办仁智所乐,岂徒语哉! ”编辑本段注释⑴去月:上月谢病:告病,即因病辞官仆:自己的简称 ⑵薜萝:即薜荔和女萝,植物名还觅薜萝,意思是正准备隐居⑶梅溪:山名,在今浙江安吉境内⑷森壁争霞:阴森陡峭的峭壁与天上的云霞争高森:众多的样子壁:险峻的山崖霞:早晚的彩云⑸孤峰限日:孤特耸立的高峰遮断了阳光限:阻,这里指遮断⑹幽岫:幽深的山穴⑺蓄:包含翠:绿水⑻唳:(鹤)鸣叫⑼啼:(猿)鸣叫⑽英英:同 “嘤嘤”,象声词,形容虫鸟动物的鸣叫,也形容声音和谐动听⑾绵绵:连绵不绝的样子,形容声调悠长韵:和声⑿重:这里是向往的意思幽居:隐居素 :向来,一向⒀葺宇其上:在上面修建屋舍葺,修建宇:房子⒁幸富菊花,偏饶竹实:幸好菊花、竹实很多富:多,充裕偏:特别饶:丰富竹实:又名竹米,状如小麦这里指山中的物产菊花,竹实都是隐士的食物⒂山谷所资,于斯已办:山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备资:出产的东西,提供所资:所需的东西办,具备本段感悟这篇文言文很短简,仅83 个字就把石门山清幽秀美的风景,如诗如画般地展现在我们眼前语言的简洁精美,清新淡雅,值得仔细品味。

体现作者乐山乐水的文人之气及隐居避世的高洁志趣、高雅的志趣、高洁的情怀享受自由、无拘无束、无牵无挂的轻松惬意;对自然、自由的热爱,对生命力的赞颂,对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档
相关文档