文档详情

《申屠敦之鼎》原文及译文个人写作

欣***
实名认证
店铺
DOC
24KB
约2页
文档ID:230893797
《申屠敦之鼎》原文及译文个人写作_第1页
1/2

《申屠敦之鼎》原文及译文个人写作 《申屠敦之鼎》原文及翻译原文:洛阳布衣申屠敦有汉鼎一,得于长安深川之下云螭斜错,其文烂如也西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之淬以奇药,穴地藏之者三年土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者略类一旦,持献权贵人,贵人宝之,飨宾而玩之敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳权贵人请观之,良久曰:“非真也众宾次第咸曰:“是诚非真也敦不平,辨数不已众共折辱之,敦噤不敢言,归而叹曰:“吾今然后知势之足以变易是非也龙门子闻而笑日:“敦何见之晚哉?士之于文亦然 (选自明宋濂《宋学士文集》)译文:洛阳有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的这个鼎外形)云和螭互相掩映交错,花纹斑斓西边有个姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,找了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞把这个鼎埋藏在其中三年泥土和药水一起腐蚀着鼎,铜的本质已经产生了变化,和申屠敦的大体相_from 来自九象,全国最大的免费 end_似了一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是就说:“我也有一个鼎,它的外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的。

权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,(贵人)看了很久说:“不是真的那些宾客一个接一个地都说:“确实不是真的申屠敦心中忿忿不平,多次争辩个不停大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:“我经历这事之后才知道权势足够用来改变是非了龙门子听了笑着说:“申屠敦怎么这么晚才明白这个道理啊?读书人评价文章也是这样啊注释①申屠敦:复姓申屠这是作者虚构的人物②深川:深深的山谷③鼎:古代的炊具,三足两耳后演变为工艺品④云螭(chī)斜错:云与螭(兽名,外形像龙而无角)互相掩映交错⑤其文烂如:它的花纹斑斓文,通“纹”⑥淬(cu):金属烧热后浸在水中或油中⑦辨数:多次争辩辨,通“辩”⑧折辱:挖苦⑨贵人宝之:宝:以......为宝。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档