翻译大家介绍说课材料 中国翻译大家 1.杨宪益,1915年出生于天津,1936年进入英国牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学1940年回国在重庆中央大学等学校任教2022年11月25日杨宪益于北京过世,享年94岁曾与夫人戴乃迭(英籍华人学者)合作翻译中国古典小说《魏晋南北朝小说选》、《唐代传奇选》、《宋明平话小说选》、《聊斋选》、全本《儒林外史》、全本《红楼梦》等,以及《鲁迅全集》、《青春之歌》等 2.草婴,原名盛峻峰,1923年生于宁波,现居上海,俄语文学翻译大家主要翻译作品有托尔斯泰小说12卷(《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》、《一个地主的早晨》、《哥萨克》、《克鲁采奏鸣曲》、《哈吉·穆拉特》、《童年·少年·青年》)、肖洛霍夫作品(《新垦地》、《顿河故事》、《一个人的遭遇》)、莱蒙托夫《当代英雄》、卡塔耶夫《团的儿子》、尼古拉耶娃《拖拉机站站长和总农艺师》等 3.董乐山(1924-11019)主要译作有《西行漫记》、《第三帝国的兴亡》(与人合译并校订)、《苏格拉底的审判》、《西方人文主义传统》、《奥威尔文集》、《韩素音自传》(之一)、《囚鸟》、《鬼作家》、《基督的最后诱惑》(合译)、《巴黎烧了吗?》等。
4. 傅雷(1908-1966)翻译家,字怒安,上海南汇人一生共译外国文学名著三十二部尤以翻译与研究巴尔扎克著作成绩卓著从30年代起,即致力于法国文学的翻译介绍工作,毕业翻译作品三十余部,主要有罗曼·罗兰长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》、传记《贝多芬传》《托尔斯泰传》《弥盖朗琪罗传》,巴尔扎克著作《高老头》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《亚尔墙·萨伐龙》《夏倍上校》《搅水女人》《都尔的本堂神甫》《幻灭》《赛查·皮罗多盛衰记》《于絮尔·弥罗埃》,服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》,梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》,丹纳名著《艺术哲学》等 5.季羡林(1911.8.6-)山东清平人他曾长期致力于梵文文学的研究和翻译,翻译了印度著名大史诗《罗摩衍那》著作书目:《中印文化关系史论丛》(论文集)1957,人民《<罗摩衍那>初探》(理论)1979,外国文学《天竺心影》(散文集)11010,百花《季羡林选集》(散文集)1101O,香港文学研究社《朗润集》(散文集)11011,上海文艺《季羡林散文集》11016,北京大学出版社 6.林桦,1927年生于昆明11017年,获丹麦女王玛格丽特二世颁发的“丹麦国旗骑士勋章”,奥登塞市安徒生奖委员会“11017年安徒生特别奖”,并被“冰岛冰中文化交流协会”接受为荣誉会员。
2000年,出任“丹麦奥登塞安徒生奖执行委员会”委员2002年,获丹麦年度“伦斯特德隆奖”2004年,担任中国“安徒生形象大使”主要译著有:《安徒生童话故事精选》(中国少年儿童出版社,11012),《关于尼耳斯?玻尔的一些回忆》(合译,湖南教育出版社,11014),《安徒生童话故事全集》(新译本四卷,中国少年儿童出版社,11015),《丹麦概况》(11017),《丹麦立宪史》(11018),冰岛《埃伊尔萨迦》(11019),及丹麦短篇小说、歌曲若干 中国翻译大家 1.杨宪益,1915年出生于天津,1936年进入英国牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学1940年回国在重庆中央大学等学校任教2022年11月25日杨宪益于北京过世,享年94岁曾与夫人戴乃迭(英籍华人学者)合作翻译中国古典小说《魏晋南北朝小说选》、《唐代传奇选》、《宋明平话小说选》、《聊斋选》、全本《儒林外史》、全本《红楼梦》等,以及《鲁迅全集》、《青春之歌》等 2.草婴,原名盛峻峰,1923年生于宁波,现居上海,俄语文学翻译大家主要翻译作品有托尔斯泰小说12卷(《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》、《一个地主的早晨》、《哥萨克》、《克鲁采奏鸣曲》、《哈吉·穆拉特》、《童年·少年·青年》)、肖洛霍夫作品(《新垦地》、《顿河故事》、《一个人的遭遇》)、莱蒙托夫《当代英雄》、卡塔耶夫《团的儿子》、尼古拉耶娃《拖拉机站站长和总农艺师》等。
3.董乐山(1924-11019)主要译作有《西行漫记》、《第三帝国的兴亡》(与人合译并校订)、《苏格拉底的审判》、《西方人文主义传统》、《奥威尔文集》、《韩素音自传》(之一)、《囚鸟》、《鬼作家》、《基督的最后诱惑》(合译)、《巴黎烧了吗?》等 4. 傅雷(1908-1966)翻译家,字怒安,上海南汇人一生共译外国文学名著三十二部尤以翻译与研究巴尔扎克著作成绩卓著从30年代起,即致力于法国文学的翻译介绍工作,毕业翻译作品三十余部,主要有罗曼·罗兰长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》、传记《贝多芬传》《托尔斯泰传》《弥盖朗琪罗传》,巴尔扎克著作《高老头》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《亚尔墙·萨伐龙》《夏倍上校》《搅水女人》《都尔的本堂神甫》《幻灭》《赛查·皮罗多盛衰记》《于絮尔·弥罗埃》,服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》,梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》,丹纳名著《艺术哲学》等 5.季羡林(1911.8.6-)山东清平人他曾长期致力于梵文文学的研究和翻译,翻译了印度著名大史诗《罗摩衍那》著作书目:《中印文化关系史论丛》(论文集)1957,人民《<罗摩衍那>初探》(理论)1979,外国文学《天竺心影》(散文集)11010,百花《季羡林选集》(散文集)1101O,香港文学研究社《朗润集》(散文集)11011,上海文艺《季羡林散文集》11016,北京大学出版社。
6.林桦,1927年生于昆明11017年,获丹麦女王玛格丽特二世颁发的“丹麦国旗骑士勋章”,奥登塞市安徒生奖委员会“11017年安徒生特别奖”,并被“冰岛冰中文化交流协会”接受为荣誉会员2000年,出任“丹麦奥登塞安徒生奖执行委员会”委员2002年,获丹麦年度“伦斯特德隆奖”2004年,担任中国“安徒生形象大使”主要译著有:《安徒生童话故事精选》(中国少年儿童出版社,11012),《关于尼耳斯?玻尔的一些回忆》(合译,湖南教育出版社,11014),《安徒生童话故事全集》(新译本四卷,中国少年儿童出版社,11015),《丹麦概况》(11017),《丹麦立宪史》(11018),冰岛《埃伊尔萨迦》(11019),及丹麦短篇小说、歌曲若干。