文档详情

李绅《寒松赋》(松之生也……)原文及翻译

ni****g
实名认证
店铺
DOC
19KB
约1页
文档ID:419737151
李绅《寒松赋》(松之生也……)原文及翻译_第1页
1/1

李绅《寒松赋》(松之生也……)原文及翻译   李绅《寒松赋》(松之生也……)原文及翻译   原文:松之生也,於岩之侧流俗不顾,匠人未识无地势以容,有天机而作色徒观其贞枝肃矗,直干芊眠倚层峦则捎云蔽景,据幽涧则蓄雾藏烟穹石盘薄而埋根,凡经几载;古藤联缘而抱节,莫记何年於是白露零,凉风至林野惨栗,山原愁悴彼众尽於玄黄,斯独茂於苍翠然后知落落高劲,亭亭孤绝其为质也,不易叶而改柯;其为心也,甘冒霜而停雪叶幽人之雅趣,明君子之奇节若乃确乎不拔,物莫与隆阴阳不能变其性,雨露所以资其丰擢影后凋,一千年而作盖;流形入梦,十八载而为公不学春开之桃李,秋落之梧桐   乱曰:负栋梁兮时不知,冒霜雪兮空自奇谅可用而不用,固斯焉而取斯   翻译:松树生长在岩石的侧面,俗人看不到它,木匠无缘结识它它没有宽阔的地势来 炫耀自己的外形,只有大自然赋予的本色它枝干伟岸挺拔肃穆茂盛,或高踞于层岩之上,直插云霄;或藏身于幽涧之中,蓄雾藏云坚固的穹石埋下它的根系,历经数载;古老的藤蔓缠络它的躯体,不知多少年白露飘落,凉风吹来,树林田野凄惨颤栗,高山平原愁容憔悴别的树木都黄叶凋零,只有它苍翠繁茂然后人们知道它高峻挺拔,特立独行。

它不改变自己的外形,也不改变自己的内心,甘愿经受霜雪的洗礼它和隐士君子的志趣气节相投,它坚定不拔,超乎万物日月不能改变其本性,雨露使它更丰茂它身影高耸,千年茂盛它把自己流动的身影编织成梦,相信十八年后定能成材为公它不学春天的桃李也不学秋天的梧桐   身为栋梁之才却不为人知,顶风冒雪,却没人为它称奇叫绝实在是空为有用之才,有人鄙视它,却也有人取法它。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档