数字习语与民族心理一、数字习语与民族心理 《系辞上传》曰:“易有太极,是生两仪,两仪生四象,四象生八卦……”事物都是从一化为二、二化为四、四化为八的几何梯级发展因此双数在汉语中蕴含着吉祥的文化内涵中国人在日常生活中追求好事成双,渴望双喜临门在人际交往中送双份的礼从老百姓门上的对联到文学作品中的修辞格上的对偶,无不体现出汉民族对偶数二的情有独钟除此之外,双数四、六、八、十在中国文化当中也被认为是吉祥的数字汉语习语中形容处事有方是“四平八稳”,形容交通便利为“四通八达”六六大顺”意味着百事顺心八在汉语中是个非常吉利的数字,因为八和发谐音因此很多生意人都会选择含有八的数字和日子作为他们的号码和开业庆典的日子数字十意味着圆满和完美人们称美不可言的境界为“十全十美”,极有把握为“十拿九稳”由此可见人们对于双数的崇拜相比之下,英语国家的人们则往往视单数(数字13除外)为吉利数字“3”在西方国家备受尊重,它象征着神圣、尊贵和吉祥莎士比亚在戏剧中说:“一切好事以三为标准”All good things go by threes.)由于《旧约》中说上帝在7天时间内创造了世间的万物,因而“7”也被认为是幸运数字,用7天表示一周已成为世界通用的计时方法。
此外,片语in one’s seventh heaven意思是“在无限幸福中” When she got married, she felt that she was in her seventh heaven.(当她结婚时,她感觉她处在无限幸福中)英语中还有一个数字片语on cloud nine与in one’s seventh heaven表达的意思相近,同样也含有9这个单数Jean is on cloud nine because she has got a kitten. (Jean因拥有了一只小猫而非常高兴)二、数字习语与神话在西方文化中,“3”一般是全能、力量、统一的象征在古希腊、罗马神话中,世界由3位大神——主神朱庇特,海神尼普顿,冥神普路托掌管朱庇特手中拿的是三叉闪电,尼普顿手持三叉戟,普路托手牵一条三头狗另外神话中的时光女神、命运女神和美乐女神也都是由三位组成中国古代民族传统文化中也有崇尚“三”的哲学思想在中国神话中,有一位超人——哪吒,有着三头六臂,掌管着正义,他能随意地把自己变成三个,并且拥有非凡的权力数字“三”被赋予了“强大的”、“神奇的”文化内涵另外,中国人喜欢把“三”作为大限,作为一个关卡。
数字“三”体现了事物发展的开始、中期和终了,具备神性例如《西游记》中的孙悟空三打白骨精、孙悟空三调芭蕉扇的例子另外还有三的倍数的例子,如《西游记》中有“九九数完魔灭尽,三三行满道归根”的标题san、数字习语与语言美学 数字和一些美好事物联系在一起,会给人以美的享受如汉语中的十个数字:一元复始,一帆风顺;双喜临门、二度梅开;三阳开泰、三思而行;四通八达、四海为家;五世其昌、五官端正;六根清净、六畜兴旺;七级浮屠、七尺之躯;八面玲珑、八面威风;九霄云外、九转金丹;十拿九稳、十全十美 英语语言中同样也有类似的关于十个数字的习语:如果仅从字面上来看的话,它们的意思很难理解只有深入了解这些习语背后的文化色彩才能准确地捕捉到它们的意思1. onehorse town——乡村小镇这一短语源自美国,由小镇仅拥有一匹马而来2. two of a trade never agree——同行相轻这是一句古老的谚语3. three sheets in the wind——酩酊大醉sheet 的一个词义是“系在帆下角的金属环上的帆脚索”如果帆脚索没有扣住,船帆可以任意随风飘扬船员们称之为 in the wind。
A sheet in the wind由此成为船员们一句口头语,表示 tipsy(微醉的)three sheets in the wind 自然是“大醉特醉”了4. fourletter words——粗俗的下流话5. fifth column——叛徒或是渗透到重要部门中去为敌方效力的内奸,直译为第五纵队该词源自西班牙内战时期佛郎哥军队中一位叫摩拉的将领之口他说他拥有的四个纵队包围着西班牙首都马德里,另有一支纵队——第五纵队,在城内策应现泛指敌人派来的间谍和内奸6. be at sixes and sevens——乱七八糟7. The seventh son of a seventh son——显要的后代7”这个数字在希伯来人中间被认为是神秘而神圣的根据《圣经》中所说,世界就是在7天内创造的,每星期内有7天,还有7种美德,人一生分为7个生长时期,主祷文也分为7个部分7的倍数也被认为是神圣的因而,“第7个儿子的第7个儿子”被认为是极为显要的后代8. behind the eight ball——处于困境 从苹果开始我们的“水果之旅”:美国人爱吃苹果派,不难看出他们对苹果是情有独钟。
所以我们描述一个非常地道的美国人,就可以说He is as American as apple pie.而要描述一个地方非常整洁、井井有条,可以说Everything here is in apple-pie order. 通常,卖苹果的商贩会将苹果擦得锃亮以勾起人们的购买欲望,但是apple-polisher可不是“擦苹果的人”,而是“溜须拍马的人”,动词是apple-polish.我们常说的”掌上明珠“在英语中叫 “the apple of one’s eye”.比如说“梅是她父亲的掌上明珠”,就是May is the apple of her father’s eye.大写的(the)Big Apple,是美国的纽约市 英语中与水果有关的词语还有:top/big banana是大老板Who’s your top/big banana?谁是你们的老板?go bananas是指一个人“大发雷霆”Tom was worried that his parents would go bananas when they found out that he had put a dent in their car.汤姆担心一旦他父亲发现他们的汽车被他撞出一块凹痕,就会大发雷霆。
也可用来指一个人“发狂”例如:He went bananas when he was informed of passing college entrance examination.当被告知通过高考时,他高兴得发狂 lemon柠檬,指“劣质商品”例如:His car was a lemon-it broke down in a month.他的车质量有问题,一个月内坏了两次 Sour grapes 酸葡萄,也就是我们常说的“吃不着葡萄就说葡萄酸”,例如:He said he didn’t want the job anyway, but that’s just sour grapes.他说他不想干这份工作,只不过是吃不着葡萄说葡萄酸而已这里要注意,sour grapes 虽然是复数形式,与之搭配的动词则是单数形式 看完习语,再来了解一下各种水果的说法吧 Berry 浆果、莓/梅,常见的有:strawberry, 草莓waxberry,杨梅,还有时下比较流行的 blueberry,蓝莓mulberry.桑椹Cranberry,酸草莓,raspberry/blackberry,覆盆子,黑莓。
顺便说一句,Cranberry还是美国一个流行乐队的名字,王菲的演唱风格就是模仿这个乐队的 melon是瓜类的总称,但不能见瓜就用melon.如南瓜pumpkin, 冬瓜white/wax gourd, 黄瓜cucumber,木瓜papaya,等就除外西瓜watermelon, 哈密瓜Hami melon/cantaloupe, 甜瓜,muskmelon.the apple of one's eye掌上明珠例:May is the apple of her father's eye.梅是她父亲的掌上明珠the Big Apple纽约城例:The little girl is from the Big Apple.这个女孩来自于纽约城top banana大老板例:Who's your top banana?谁是你们的老板?a lemon没有价值的商品例:That car is a lemon.那辆小汽车不值钱。