文档详情

《诗经》励志名言欣赏

re****.1
实名认证
店铺
PPT
1.07MB
约40页
文档ID:577483272
《诗经》励志名言欣赏_第1页
1/40

《诗经》励志名言欣赏课件:广元市实验中学余 晓 一、诗言志《左传》所谓“诗以言志”意思是“赋诗言志”,指借用或引申《诗经》中的某些篇章来暗示自己的某种政教怀抱《尧典》的“诗言志”,是说“诗是言诗人之志的”,这个“志”的含义侧重指思想、抱负、志向 二、思无邪《论语·为政第二》载:子曰:“《诗》三百,一言以蔽之,曰‘思无邪’意思是“《诗经》中三百多首诗,用一句话来概括,就是不胡思乱想朱熹在《朱子语类》中说:“思无邪,乃是要使人读诗人思无邪也若以为作诗者三百篇,诗,善为可法,恶为可戒故使人思无邪也 三、《毛诗序》毛诗指西汉时鲁国毛亨和赵国毛苌所辑和注的古文《诗》,也就是现在流行于世的《诗经》毛诗每一篇下都有小序,以介绍本篇内容、意旨等《毛诗序》说:“诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言 四、走进《诗经》,欣赏励志名言 1.1.1.1.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求知我者谓我心忧,不知我者谓我何求知我者谓我心忧,不知我者谓我何求知我者谓我心忧,不知我者谓我何求出自《诗经·国风·王风·黍离》原文 彼黍离离,彼稷之苗行迈靡靡,中心摇摇知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉? 彼黍离离,彼稷之穗行迈靡靡,中心如醉知我者谓我心忧,不知我者谓我何求悠悠苍天!此何人哉? 彼黍离离,彼稷之实行迈靡靡,中心如噎知我者谓我心忧,不知我者谓我何求悠悠苍天!此何人哉? 注释: ⑴黍稷(shǔjì):两种农作物黍,黄米;稷,古代一种粮食作物,指粟或黍属离离:行列貌 ⑵行迈:行走靡靡:行步迟缓貌 ⑶摇摇:形容心神不安 ⑷此何人哉:致此颠覆者是什么人? ⑸噎(yē):忧深气逆不能呼吸 翻译: 那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗走上旧地脚步缓,心神不定愁难消理解我的人说我是心中忧愁不理解我的人问我理解我的人说我是心中忧愁不理解我的人问我把什么寻求把什么寻求悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人? 那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉理解我的人说我是心中忧愁不理解我的人问我理解我的人说我是心中忧愁不理解我的人问我把什么寻求把什么寻求悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人? 那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗理解我的人说我是心中忧愁不理解我的人问我理解我的人说我是心中忧愁。

不理解我的人问我把什么寻求把什么寻求悠远在上的苍天神灵啊这究竟是个什么样的人? 鉴赏: “王”指东周王都,周平王迁都洛邑后,王室衰微,天子位同列国诸侯,其地产生的诗歌便被称为“王风”王风”多离乱之作 虽然庄稼茂盛,但主人公由于某种原因而不能安居乐业,从诗中我们可以看到一个常年四处漂泊的流浪者形象,听到他因流离失所而发出的愤怒呼喊 2.2.2.2.有匪君子,如切如磋,如琢如磨有匪君子,如切如磋,如琢如磨有匪君子,如切如磋,如琢如磨有匪君子,如切如磋,如琢如磨出自《诗经·国风·卫风·淇奥》原文 瞻彼淇奥,绿竹猗猗有匪君子,如切如磋,如琢如磨瑟兮僩兮,赫兮咺兮有匪君子,终不可谖兮 瞻彼淇奥,绿竹青青有匪君子,充耳琇莹,会弁如星瑟兮僩兮,赫兮咺兮有匪君子,终不可谖兮 瞻彼淇奥,绿竹如箦有匪君子,如金如锡,如圭如璧宽兮绰兮,猗重较兮善戏谑兮,不为虐兮 注释:1.淇奥:奥,音yù,水边弯曲的地方2.匪:通“斐”,文采美好,或指风度翩翩3.如切如磋,如琢如磨:雕刻骨器叫切,雕刻象牙叫磋,雕刻翠玉叫琢,雕刻美石叫磨切、磋、琢、磨,均形容人经历磨练修为;或形容人文采美好,素质纯正而有修养。

4.瑟兮僴兮,赫兮咺兮:指僴,音xiàn,豪爽、心胸宽广、威武的样子赫,威仪咺,音xuān,容光焕发,有威仪,磊落5.谖:音xuān,忘记6.充耳琇莹:琇,音xiù,一种像玉的石头7.会弁如星:会,音kuài,帽子缝合的地方,一说指将玉缀于帽缝弁,音biàn,古时男子戴的一种帽子8.箦:音zé,床席9.猗:通“倚”,音yǐ,倚靠10.重较:车重,音chóng,双 翻译: 看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连高雅先生是君子,学问切高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善磋更精湛,品德琢磨更良善神态庄重胸怀广,地位显赫很威严高雅先生真君子,一见难忘记心田 看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪神态庄重胸怀广,地位显赫更威严高雅先生真君子,一见难忘记心田 看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨 鉴赏 据《毛诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王的卿士。

史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首诗来赞美他 《淇奥》反覆吟颂了士大夫几个方面的优秀之处一是外貌:这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美二是才能:“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力三是品德高尚:意志坚定,忠贞纯厚,心胸宽广,平易近人,的确是一位贤人正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了 3.3.3.3.昔我往矣,杨柳依依今我来思,雨雪霏霏昔我往矣,杨柳依依今我来思,雨雪霏霏昔我往矣,杨柳依依今我来思,雨雪霏霏昔我往矣,杨柳依依今我来思,雨雪霏霏出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》原文 采薇采薇,薇亦作止曰归曰归,岁亦莫止 靡室靡家,玁狁之故不遑启居,玁狁之故 采薇采薇,薇亦柔止曰归曰归,心亦忧止 忧心烈烈,载饥载渴我戍未定,靡使归聘 采薇采薇,薇亦刚止曰归曰归,岁亦阳止 王事靡盬,不遑启处忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何?维常之华彼路斯何?君子之车 戎车既驾,四牡业业岂敢定居?一月三捷 驾彼四牡,四牡骙骙君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服岂不日戒?玁狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依今我来思,雨雪霏霏 行道迟迟,载渴载饥我心伤悲,莫知我哀! 注释(1)薇:豆科植物,今俗名称大巢菜,可食用一说指野生的豌豆苗(2)莫:“暮”的本字(3)玁狁(xiǎnyǔn):亦作“猃狁”北方少数民族,到春秋时代称为狄,战国、秦、汉称匈奴(4)王事靡盬(gǔ):征役没有停止盬:休止(5)常:棠棣,即扶移,木名(6)路:同“辂”,高大的马车斯:语助词,无实义(7)骙(kuí)骙:马强壮貌(8)小人所腓:小人:指士卒腓(féi ):“庇”的假借,隐蔽(9)孔棘:非常紧急棘:同“急”(10)雨(yù):作动词,下雪霏霏:雪花纷飞貌 翻译 采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大说回家呀道回家,眼看一年又完啦有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀 采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞防地调动难定下,书信托谁捎回家! 采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒说回家呀道回家,转眼十月又到啦王室差事没个罢,想要休息没闲暇满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。

什么花儿开得盛?棠棣花开密层层什么车儿高又大?高大战车将军乘驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾边地怎敢图安居?一月要争几回胜! 驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大将军威武倚车立,兵士掩护也靠它四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲! 回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞纷纷满天飞道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累满心伤感满腔悲我的哀痛谁体会! 鉴赏这首诗描述了这样的一个情景:寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现此诗就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作 4.4.4.4.它山之石,可以攻玉它山之石,可以攻玉它山之石,可以攻玉它山之石,可以攻玉出自《诗经·小雅·鹤鸣》原文 鹤鸣于九皋,声闻于野 鱼潜在渊,或在于渚乐彼 之园,爰有树檀,其下维萚 它山之石,可以为错。

鹤鸣于九皋,声闻于天 鱼在于渚,或潜在渊乐彼 之园,爰有树檀,其下维谷 它山之石,可以攻玉 注释1.爰(yuán):于是檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指常指豆科的黄檀,紫檀 2.萚(tuò):酸枣一类的灌木一说萚乃枯落的枝叶 3.“它山”二句:利用其它山上的石头可以错琢器物错:砺石,可以打磨玉器 4.谷(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料 5.攻玉:谓将玉石琢磨成器朱熹《诗集传》:“两玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉 翻译 幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零他方山上有佳石,可以用来磨玉英 幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细他方山上有佳石,可以用来琢玉器他方山上有佳石,可以用来琢玉器鉴赏鉴赏 这是一首即景抒情小诗在广袤的荒野里,诗人听到鹤鸣之声,震动四野,高入云霄;然后看到游鱼一会儿潜入深渊,一会儿又跃上滩头再向前看,只见一座园林,长着高大的檀树,檀树之下,堆着一层枯枝败叶。

园林近旁,又有一座怪石嶙峋的山峰,诗人因而想到这山上的石头,可以取作磨砺玉器的工具诗中从听觉写到视觉,写到心中所感所思,一条意脉贯串全篇,结构十分完整,从而形成一幅远古诗人漫游荒野的图画 通篇用借喻的手法,抒发招致人才为国所用的主张,亦可称为“招隐诗” 5.5.5.5.呦呦鹿鸣,食野之苹我有嘉宾,鼓瑟吹笙呦呦鹿鸣,食野之苹我有嘉宾,鼓瑟吹笙呦呦鹿鸣,食野之苹我有嘉宾,鼓瑟吹笙呦呦鹿鸣,食野之苹我有嘉宾,鼓瑟吹笙出自《诗经·小雅·鹿鸣》原文 呦呦鹿鸣,食野之苹 我有嘉宾,鼓瑟吹笙 吹笙鼓簧,承筐是将 人之好我,示我周行 呦呦鹿鸣,食野之蒿 我有嘉宾,德音孔昭 视民不恌,君子是则是傚 我有旨酒,嘉宾式燕以敖 呦呦鹿鸣,食野之芩 我有嘉宾,鼓瑟鼓琴 鼓瑟鼓琴,和乐且湛 我有旨酒,以燕乐嘉宾之心 注释1.呦(yōu)呦:鹿的叫声2.苹:藾蒿3.簧:笙上的簧片笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的4.承筐:指奉上礼品5.周行(háng):大道,引申为大道理6.德音:美好的品德声誉7.视:同“示”恌:同“佻”8.则:法则,楷模,此作动词。

9.旨:甘美10.式:语助词燕:同“宴”敖:同“遨”,嬉游11.芩(qín):草名,蒿类植物12.湛(zhàn):深厚《毛传》:“湛,乐之久 翻译 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿我有一批好宾客一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿我有一批好宾客, ,弹琴吹笙奏乐弹琴吹笙奏乐调一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到人们待我真友善,指示大道乐遵照 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草我有一批好宾客,品德高尚又显耀示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶鉴赏 《小雅鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌据朱熹《诗集传》的说法,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱朱熹这一推测该是符合事实的,直到东汉末年曹操作《短歌行》,还引用了此诗首章前四句,表示了渴求贤才的愿望,说明千余年后此诗还有一定的影响 6.6.6.6.靡不有初,鲜克有终靡不有初,鲜克有终靡不有初,鲜克有终靡不有初,鲜克有终。

出自《诗经·大雅·荡》原文(节选·第一段) 荡荡上帝,下民之辟 疾威上帝,其命多辟 天生烝民,其命匪谌 靡不有初,鲜克有终 注释 (1)荡荡:放荡不守法制的样子 (2)辟(bì):君王 (3)疾威:暴虐 (4)辟:邪僻 (5)烝:众 (6)谌(chén):诚信 (7)鲜(xiǎn):少 翻译 上帝骄纵又放荡,他是下民的君王上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常上天生养众百姓,政令无信尽撒谎万事开万事开头讲得好,很少能有好收场头讲得好,很少能有好收场鉴赏 《荡》本是《诗经·大雅》中的诗篇,在后世被屡屡连在一起用以代指政局混乱或社会动荡 厉王无道,天下荡然无纲纪文章第一章以后各章,都是假托周文王慨叹殷纣王无道之词实际上也就是:“周鉴不远,在殷后之世国家覆亡的教训并不远,对于商来说,是夏桀,对于周来说,就是殷纣,两句语重心长寓意深刻,有如晨钟暮鼓,可以振聋发聩只是厉王根本不把这当一回事或许他也明白这道理,但却绝不会感觉到自己所作所为实与殷纣、夏桀无异知行背离,这大约也是历史的悲剧不断重演的一个原因 7 7 7 7.秩秩斯干,幽幽南山.秩秩斯干,幽幽南山。

.秩秩斯干,幽幽南山.秩秩斯干,幽幽南山出自《小雅·鸿雁·斯干》原文 秩秩斯干,幽幽南山秩秩斯干,幽幽南山 如竹苞矣,如松茂矣 兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣 似续妣祖,筑室百堵,西南其户 爰居爰处,爰笑爰语 约之阁阁,椓之橐橐风雨攸除, 鸟鼠攸去,君子攸芋 如跂斯翼,如矢斯棘,如鸟斯革, 如翚斯飞,君子攸跻 殖殖其庭,有觉其楹哙哙其正, 哕哕其冥君子攸宁 下莞上簟,乃安斯寝乃寝乃兴, 乃占我梦吉梦维何? 维熊维罴,维虺维蛇 大人占之:维熊维罴,男子之祥; 维虺维蛇,女子之祥 乃生男子,载寝之床 载衣之裳,载弄之璋 其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王 乃生女子,载寝之地 载衣之裼,载弄之瓦 无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹 注释:1.椓(zhuó):用杵捣土,犹今之打夯橐(tuó)橐:捣土的声音2.芋:鲁诗作“宇”,居住3.跂(qǐ):踮起脚跟站立翼:端庄肃敬的样子4.棘:借作“翮(hè)”,此指箭羽翎5.翚(huī):野鸡6.跻(jī):登。

7.哙(kuài)哙:同“快快”宽敞明亮的样子正:向阳的正厅8.哕(huì)哕:同“煟(wèi)煟”,光明的样子9.莞(guān):蒲草,可用来编席,此指蒲席簟(diàn):竹席10.罴(pí):一种野兽,似熊而大11.虺(huǐ):一种毒蛇,颈细头大,身有花纹12.喤(huáng)喤:哭声宏亮的样子13.朱芾(fú):用熟治的兽皮所做的红色蔽膝,为诸侯、天子所服 翻译:涧水清清流不停,南山深幽多清静涧水清清流不停,南山深幽多清静有那密集的竹丛,有那茂盛的松林哥哥弟弟在一起,和睦相处情最亲,没有诈骗和欺凌祖先事业得继承,筑下房舍上百栋,向西向南开大门在此生活与相处,说说笑笑真兴奋 绳捆筑板声咯咯,大夯夯土响托托风风雨雨都挡住,野雀老鼠穿不破, 真是君子好住所宫室如跂甚端正,檐角如箭有方棱,又像大鸟展双翼, 又像锦鸡正飞腾,君子踏阶可上登庭院宽广平又平,高大笔直有柱楹 正殿大厅宽又亮,殿后幽室也光明,君子住处确安宁下铺蒲席上铺簟, 这里睡觉真安恬早早睡下早早起,来将我梦细解诠做的好梦是什么? 是熊是罴梦中见,有虺有蛇一同现卜官前来解我梦,有熊有罴是何意, 预示男婴要降生;有虺有蛇是何意,产下女婴吉兆呈。

如若生了个儿郎, 就要让他睡床上给他穿上好衣裳,让他玩弄白玉璋他的哭声多宏亮, 红色蔽膝真鲜亮,将来准是诸侯王如若生了个姑娘,就要让她睡地上 把她裹在襁褓中,给她玩弄纺锤棒长大端庄又无邪,料理家务你该忙 莫使父母颜面丧 鉴赏这是一首祝贺西周奴隶主贵族宫室落成的歌辞一至五章,主要就宫室本身加以描绘和赞美;六至九章,则主要是对宫室主人的祝愿和歌颂 8.8.8.8.战战兢兢,如临深渊,如履薄冰战战兢兢,如临深渊,如履薄冰战战兢兢,如临深渊,如履薄冰战战兢兢,如临深渊,如履薄冰出自《诗经·小雅·小旻》原文 旻天疾威,敷于下土谋犹回遹,何日斯沮? 谋臧不从,不臧覆用我视谋犹,亦孔之邛 潝潝訿訿,亦孔之哀谋之其臧,则具是违 谋之不臧,则具是依我视谋犹,伊于胡厎 我龟既厌,不我告犹谋夫孔多,是用不集 发言盈庭,谁敢执其咎? 如匪行迈谋,是用不得于道 哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经 维迩言是听,维迩言是争 如彼筑室于道谋,是用不溃于成 国虽靡止,或圣或否民虽靡膴,或哲或谋, 或肃或艾如彼泉流,无沦胥以败 不敢暴虎,不敢冯河。

人知其一,莫知其他 战战兢兢,如临深渊,如履薄冰 注释1.旻(mín)天:秋天,此指苍天、皇天疾威:暴虐2.潝(xì)潝:小人党同而相和的样子訿(zǐ)訿:小人伐异而相毁的样子3.膴(wǔ):肥靡膴,犹言不富足、尚贫困4.暴(bó)虎:空手打虎5.冯(píng)河:徒步渡河 翻译: 苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界朝廷策谋真僻邪,不知何时能止歇 善谋良策难听从,歪门邪道反不绝我看朝廷的谋划,确是弊病太多些 小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄若有什么好谋略,他们全都不肯依 若有什么坏计策,他们全都会同意我看朝廷的谋划,不知弄到何境地 占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈谋臣策士实在多,就是没有好意见 议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验 如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从近僻之言王爱听, 肤浅之见纷聚讼就像宫室建路上,当然不会获成功 国家虽然没法度,人有聪明有糊涂人民虽然不富足,还有明哲有善谋, 有能治国有严肃就像长流那泉水,不让衰败与陈腐! 不敢空手打虎去,不敢徒步过河行人们只知这危险,不知其他灾祸临。

面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰 鉴赏综观全诗,作者应该是西周王朝末期的一位官吏,至于是讽刺幽王还是厉王,诗无明证,只好用“最高统治者”统而言之不论是幽王还是厉王,他们都骄奢腐朽,昏愦无道,善恶不辨,是非不分,听信邪僻之言,重用奸佞之臣,不知覆灭之祸,已积薪待燃作者以讽刺、揭露最高统治者重用邪僻而致使“犹谋回遹”为中心,通过揭露、感叹、批判和比喻等表达方式,一气呵成,词完意足,鲜明地表达了他愤恨朝政黑暗腐败而又忧国忧时的思想感情 9.9.9.9.皎皎白驹,在彼空谷皎皎白驹,在彼空谷皎皎白驹,在彼空谷皎皎白驹,在彼空谷生刍一束,其人如玉生刍一束,其人如玉生刍一束,其人如玉生刍一束,其人如玉出自《诗经·小雅·白驹》原文 皎皎白驹,食我场苗 絷之维之,以永今朝 所谓伊人,于焉逍遥? 皎皎白驹,食我场藿 絷之维之,以永今夕 所谓伊人,于焉嘉客? 皎皎白驹,贲然来思 尔公尔侯,逸豫无期? 慎尔优游,勉尔遁思 皎皎白驹,在彼空谷 生刍一束,其人如玉 毋金玉尔音,而有遐心 注释:1.絷(zhí):用绳子绊住马足。

2.藿(huò):豆叶3.贲(bēn)然:马放蹄急驰貌贲,通“奔”4.生刍(chú):青草翻译: 马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆苗绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今朝心想贤人终来临,在此作客乐逍遥 马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆叶绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今夜心想贤人终来临,在此作客心意惬 马驹毛色白如雪,风驰电掣飘然至应在朝堂为公侯,为何安乐无终期优游度日宜谨慎,避世隐遁太可惜 马驹毛色白如雪,空旷深谷留身影喂马一束青青草,那人品马驹毛色白如雪,空旷深谷留身影喂马一束青青草,那人品德似琼英德似琼英音讯不要太自珍,切莫疏远忘友情 鉴赏: 前三章为第一层,写客人未去主人挽留古代留客的方式多种多样《汉书·陈遵传》载有“投辖于井”的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住此诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚主人不仅苦心挽留客人,而且还劝他谨慎考虑出游,放弃隐遁山林、独善其身、享乐避世的念头在第三章里诗人采用间接描写的方法,对客人的形象作了刻画。

客人的才能可以为公为侯,但生逢乱世,既不能匡辅朝廷又不肯依违,只好隐居山林 末章为第二层,写客人已去而相忆主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友惜别和眷眷思念都溢于言表 10.10.10.10.兄弟阋于墙,外御其侮兄弟阋于墙,外御其侮兄弟阋于墙,外御其侮兄弟阋于墙,外御其侮出自《诗经·小雅·鹿鸣之什·常棣》原文 棠棣之华,鄂不韡韡, 凡今之人,莫如兄弟 死丧之威,兄弟孔怀, 原隰裒矣,兄弟求矣 脊令在原,兄弟急难, 每有良朋,况也求叹 兄弟阋于墙,外御其务,兄弟阋于墙,外御其务, 每有良朋,烝也无戎 丧乱既平,既安且宁, 虽有兄弟,不如友生 傧尔笾豆,饮酒之饫, 兄弟既具,和乐且孺 妻子好合,如鼓琴瑟, 兄弟既翕,和乐且湛 宜尔家室,乐尔妻帑, 是究是图,亶其然乎 注释1.韡(wěi)韡:光明美丽的样子威:通“畏”2.原隰(xí):原野裒(póu):聚3.脊令:通作“鹡鸰”,一种水鸟4.阋(xì):争吵。

务:通“侮”5.翕(xì):聚合帑(nú):通“孥”,儿女亶(dǎn):信、确实翻译 常棣花开朵朵,花儿光灿鲜明凡今天下之人,莫如兄弟更亲 遭遇死亡威胁,兄弟最为关心丧命埋葬荒野,兄弟也会相寻 鹡鸰困在原野,兄弟赶来救难虽有良朋好友,安慰徒有长叹 兄弟墙内相争,同心抗御外侮兄弟墙内相争,同心抗御外侮每有良朋好友,遇难谁来帮助 丧乱灾祸平息,生活安定宁静此时同胞兄弟,不如朋友相亲 摆上佳肴满桌,宴饮意足心欢兄弟今日团聚,祥和欢乐温暖 妻子情投意合,恰如琴瑟协奏兄弟今日相会,祥和欢乐敦厚 全家安然相处,妻儿快乐欢喜请你深思熟虑,此话是否在理 鉴赏这是周人宴会兄弟时,歌唱兄弟亲情的诗凡今之人,莫如兄弟”,为一篇主旨不过诗篇对这一主题的阐发是多层次的:既有对“莫如兄弟”的歌唱;也有对“不如友生”的感叹;更有对“和乐且湛”的推崇和期望。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档
相关文档