跨文化交际能力培养在外语学习中的重要性分析 曾尼 杨蓓 张岚 王姝绘【摘要】英语学习也应该提高学生的语言技能和跨文化交际能力本文试图探讨它们之间的关系以及在语言教学中如何将它们结合起来关键词】文化学习 跨文化交际能力 外语教学1、绪论在外语教学的同时进行外国文化教学是合理的教学过程学习者如何在外语课堂上融入另一种不同的文化氛围社会活动和实践证明,不同文化背景的人可能无法进行有效的沟通越来越多的教师开始关注语言教学过程中的各种因素,逐渐认识到跨文化对话的价值而语言教师在语言和文化教学方面仍然缺乏一些基本的指导 文化与语言的关系、有效的教学方法、教材等重要问题需要进一步探讨本文试图对跨文化对话能力的价值、文化与语言的关系、培养学生跨文化对话能力的途径等问题进行分析和探讨2、文化的定义“文化”是一个很复杂的概念,很难给“文化”一词下一个明确的定义威廉斯将文化分为三类: 1)人类理想化自身条件和过程的观点和思想2)记录人类的思想和经验3)文化的社会定义,在这个定义中,文化是对某种生活方式的描述它并不仅仅代表艺术和研究方面的任何价值或意义它是指共同活动的价值和意义罗宾逊(1985)的思想文化包括三个主要部分,即共同的思想,行为和产品的文化共同体。
共同的想法指的是信仰,价值观和规则共同行为指的是语言、习俗和食物文化产品是指艺术、文学、音乐和工艺品所有这些内容都可以在课堂教学中得到体现,无论是显性的还是隐蔽的,自觉的还是无意识的一般来说,文化是一个相当复杂的概念它是知识,艺术,宗教,信仰,道德风俗和哲学的综合反映换句话说,文化意味着人们想要在某个社会中扮演一个角色所必须理解的一切根据威廉斯和罗宾逊对文化的定义,人们现在通常把文化分为两大类第一种被定义为一种高雅文化,高雅的文化主要包括文学、艺术、音乐、建筑、科学和哲学二是定义为世俗文化,包括风俗、生活方式、行为规范、人际关系和社区生活3、跨文化交际能力的重要性掌握一门语言意味着我们知道它的基本组成部分(语法、词汇、发音和音调)和它的技能(听、说、读、写)掌握语言的能力与使用语言的能力相互作用语言能力是交际能力的基础文化知识是交际能力的重要组成部分现代语言学习的一个重要目的就是促进人们对目的语的进一步深入理解更多的学者认为交际能力包括五个方面: 听、说、读、写和社会交际能力(這种能力是指与不同文化背景的人进行交际的能力)培养交际能力是语言教学的主要目的 海姆斯(1972)指出,交际能力由四种知识和能力构成。
1)说出和产生语法正确的句子的能力2)在合适的语言环境中使用合适的语言的能力三)判断履行承诺的能力4)正确判断语言使用概率的能力 海姆斯交际能力理论框架的第一部分称为语言能力,其余部分称为语用能力Canale (1983)进一步说明了 hymes 理论他说交际能力至少包括四种知识和技能1)语法能力它意味着一个人有必要的语言知识来表达和理解字面意思的语言2)语言能力这意味着一个人可以整合不同类型的口头演讲和书面文章3)社会交际能力,是指一个人能够体面、可接受地表达自己的观点4)战略能力意味着通信过程中的应变能力跨文化能力与社会语言能力之间存在着密切的联系但是跨文化能力涵盖了更多具备跨文化能力不仅有助于避免误解和混淆,也是判断语言使用是否合理的依据它不仅体现了语言在不同语境中的运用,还涉及到分析和接受其他事物的能力 在特定的社会环境和交际语境中,人们能否使用正确的语言,取决于人们的交际能力跨文化对话能力成为社会交往的必要前提和基本保障 因此,我们必须研究语言中的文化因素,以消除跨文化对话中文化差异造成的语用障碍和语用错误4、外语教学中的文化学习语言学习涉及语言和文化两个方面 正如里维(1981)所说: “语言不能完全脱离文化,因为它深深地扎根于文化之中。
我们必须探讨文化与语言的关系,才能了解文化研究在语言教学中的作用沃德霍(1986)在谈到文化与语言的关系时,提到了两个视角 一种观点认为,语言的结构决定了观察母语者社会的方式相反的观点认为文化可以反映在人们使用的语言人们使用自己的语言,取决于他们如何看待事物,如何表现虽然这是两种不同的观点,但他们都认为语言与文化有着密切的关系认为语言是文化的一部分,是文化、信仰及其价值的表达方式我们认为一个社区的语言,是这个社区文化的一个特殊领域语言是文化的组成部分,有其自身的特点也就是说,语言是研究文化的工具每种语言都有自己的文化等价物人们在学习语言的过程中学习文化既然我们知道语言与文化之间存在着不可分割的关系,就应该从教育的角度来探讨语言教学中的文化研究希思(1985)说: “语言研究是文化研究的整体语言习得和社会文化习得应该是一个整体拜拉姆(1988)认为,语言和文化的学习是一个过程,学习者应在这个过程中发展自己的能力,并将其转化为跨文化对话的能力他强调文化知识的获得是语言习得的一部分克拉姆什(1993)认为文化是语言习得的中心外语教学应适应社会生活实践教学中有两种教学策略第一种是以学生的母语(第一语言)为媒介学习目的语(第二语言)。
二是以目的语为媒介,将语言习得与文化研究结合起来我们可以在教学中巧妙地运用这两种方法1990年,byram 和 estarte ー sarries 描述了语言和文化教学的整个过程这个过程可以分为四个相互关联的维度这四个维度是相互作用和相互关联的提高学生的语言意识,学习语言,体验不同的文化,提高他们的文化意识词汇是语言学习的重要组成部分在另一种语言中,一个词通常有相同的字面意思,但如果我们把它放在文化语境中,同一个词往往有不同的文化意义文化因素在英语词汇学习中起着重要作用如何培养学生的外语跨文化对话能力,值得我们花点时间来探讨Dunnett,dubin 和 lezberg (1986)指出,语言教学中的跨文化成分可以通过“跨文化对话”或“跨文化对话”课程来实现外语教师既要重视信息形式的正确性,又要重视语言内容的接受和得体性5、结论斯特恩(1983)指出,语言教学应该注意所有的社会、人际、文化因素,应该把文化置于语法和声音的同一地位语言不仅是文化的载体,也是文化的一部分假设我们在教授语言的时候不教授文化,我们可能会教授一些无意义的信号或者一些可能导致误解的信号politzer,1959). 我国语言教学的目标是教授学生基本的语言知识,培养学生的语言技能,发展学生的语言应用综合能力。
同时,教师应该提供目的语材料,设计各种情景,给学生机会发展他们的外语使用能力,分析和比较不同的文化,提高他们的文化意识和敏感性中国学生在跨文化对话中犯错误的主要原因在于他们没有注意到母语和外语之间的区别这使得他们在不知不觉中借用了中国人思维习惯中的外语外语教师应有意识地指导学生了解和学习不同文化之间的差异在教学实践中引入适当的文化内容是非常必要的总之,语言教学逐渐认识到跨文化对话能力的重要性语言教学的过程应该是文化教学过程在这个过程中,学生既可以获得语言知识,也可以获得文化知识在这个过程中,外语教师扮演着设计者和推动者的角色,提高学生的跨文化交际能力参考文献:[1]Byram, M. And V. Esarte—Sarries. 1990.Investigating Cultural Studies in ForeignLanguage Teaching. Multilingual Matters Ltd.[2]Kramsch,C.1993.Context and Culture in LanguageTeaching.Oxford.Oxford University Press.[3]王爽.论跨文化交际中语用失误的种类及成因[J].赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版,2012,33 (1):176-178.[4]蔡晓斌.跨文化交际中的文化定位——试论文化身份与文化个性的融合与冲突[A].江苏省外国文学学会.第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C].江苏省外国文学学会:江苏省外国文学学会,2005.[5]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997. -全文完-。