《五人墓碑记》原文及注释译文《五人墓碑记》姚鼐五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之且立石于其墓之门,以旌其所为呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤!独五人之皦皦,何也?予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望吾社之行为士先者,为之声义,赉以资财,以送其行,哭声震动天地缇骑按剑而前,问:谁为哀者?众不能堪,抶而仆之是时以大中丞抚吴者,为魏之私人,周公之逮所由使也,吴之民方痛心焉于是乘其厉声以呵,则噪而相逐,中丞匿于溷藩以免既而以吴民之乱请于朝, 按诛五人, 曰:颜佩韦、 杨念如、 马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死;断头置城上,颜色不少变有贤士大夫发五十金,买五人之脰而函之,卒与尸合故今之墓中,全乎为五人也嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻《诗》 、《书》之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋,难于猝发,待圣人之出而投缳道路: 不可谓非五人之力也! 由是观之, 则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门、佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士,无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也!不然,令五人者保其首领以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉!故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
贤士大夫者:冏卿因之吴公、太史文起文公、孟长姚公也注释⑴本文作于明崇祯元年() 天启年间,宦官魏忠贤专权,网罗遍天下,以残暴手段镇压东林党人天启六年(),派人到苏州逮捕曾任吏部主事、文选员外郎的周顺昌,激起苏州市民的义愤,爆发了反抗宦官统治的斗争本文是为这次斗争中被阉党杀害的五位义士而写的碑文文章议论随叙事而入,感慨淋漓,激昂尽致,题外有情,题外有旨,开人心胸⑵蓼(ǎ)洲周公: 周顺昌, 字景文, 号蓼洲, 吴县(今苏州) 人万历年间进士,曾官福州推官、吏部主事、文选员外郎等职,因不满朝政,辞职归家东林党人魏大中被逮,途经吴县时,周顺昌不避株连,曾招待过他后周顺昌被捕遇害崇祯年间,谥忠介⑶郡:指吴郡,即今苏州市当道:执掌政权的人⑷除逆阉废祠之址:谓清除魏忠贤生祠的旧址除,修治,修整逆阉,对魏忠贤的贬称魏忠贤专权时,其党羽在各地为他建立生祠,事败后,这些祠堂均被废弃⑸旌( ī):表扬,赞扬⑹去:距离墓:用作动词,即修墓⑺皦( ǎ)皦:同皎皎,光洁,明亮这里指显赫⑻丁卯三月之望:天启七年()农历三月十五日,此处属于作者笔误,实际应为天启六年()丙寅年⑼吾社:指应社行为士先者:行为能够成为士人表率的人。
⑽声义:伸张正义⑾缇骑( íì): 穿 桔红色衣服的朝廷护卫马队明清逮治犯人也用缇骑,故后世用以称呼捕役⑿堪:忍受⒀抶( ì)而仆之:谓将其打倒在地仆,使仆倒⒁是时句:这时做苏州巡抚的人是魏忠贤的党羽按,即毛一鹭大中丞,官职名抚吴,做吴地的巡抚魏之私人,魏忠贤的党徒⒂其:指毛一鹭呵:呵斥、责骂⒃噪而相逐:大声吵嚷着追逐⒄匿于溷( ù )藩:藏在厕所溷,厕所藩,篱、墙⒅按诛:追究案情判定死罪按,审查⒆傫( ě )然:聚集的样子⒇詈( ì):骂函:匣子这里是用棺材收敛的意思大阉:指魏忠贤缙绅:也作搢绅,指古代缙笏(将笏插于腰带) 、垂绅(垂着衣带)的人,即士大夫缙,同搢,插绅,大带编伍:指平民古代编制平民户口,五家为一伍曷:同何矫诏:假托君命颁发的诏令钩党之捕:这里指搜捕东林党人钩党,被指为有牵连的同党()株治:株连惩治逡( ū )巡:欲进不进、迟疑不决的样子非常之谋难于猝发:非常之谋,非同寻常的阴谋,指篡夺帝位的阴谋猝( ù )发,突然发动圣人:指崇祯皇帝朱由检投缳( á)道路:天启七年,崇祯即位,将魏忠贤放逐到凤阳去守陵,不久又派人去逮捕他他得知消息后,畏罪吊死在路上投缳,自缢投,掷、扔。
缳,绳圈,绞索抵罪:因犯罪而受相应的惩罚而又有二句:还有剃发为僧,闭门索居,假装疯颠而不知下落的辱人贱行:可耻的人格,卑贱的行为暴( ù):显露赠谥( ì)褒美:指崇祯追赠周顺昌忠介的谥号加其土封:增修他们的坟墓百世之遇:百代的幸遇户牖( ǒ):指家里隶使之:当作仆隶一样差使他们隶,名词用作状语,像对待奴仆那样屈:使屈身,倾倒扼腕墓道:用手握腕,表示情绪激动、振奋或惋惜明死生之大:表明死生的重大意义匹夫:指平民,这里指五义士社稷:国家冏( ǒ)卿:太仆卿,官职名因之吴公:吴默,字因之太史:指翰林院修撰文起文公:文震孟,字文起孟长姚公:姚希孟,字孟长湮没:埋没()赀:同资,钱财译文(墓中的)五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,被正义所激励而死于这件事的到了现在,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,便是清理已被废除的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹啊,也算是盛大的事情呀!这五人的死,距离现在建墓安葬,时间只不过十一个月罢了在这十一个月当中,但凡富家的子弟,意气激昂得志的人,他们大都因患病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名显赫,为什么呢?我还记得周公被捕,是在丙寅年农历三月十五。
我们社里那些道德品行可以作为读书人的榜样的人,替他伸张正义,募集钱财送他起程,哭声震天动地缇骑按剑上前,问:谁在(为他)悲痛?大家不能再忍受了,把他们打倒在地当时以大中丞职衔巡抚吴地的是魏忠贤的心腹,周公被捕就是由他主使的;苏州的老百姓正痛恨他,因此趁着他厉声呵骂的时候,就一齐鼓噪着追赶他大中丞毛一鹭藏在厕所里才得以幸免不久,他以苏州人民发动暴乱的罪名向朝廷申告,追究查办并诛杀五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在并在一起埋葬在墓中的这五个人然而,当五个人临刑的时候,意气昂扬,呼喊着中丞的名字斥骂他,谈笑着死去了砍下的头放在城头上,脸上的神情一点也没改变有位有名望的人拿出五十金,买下五个人的头并用棺材收敛,最终与尸体合到了一起所以现在墓中是完完整整的五个人唉!当魏忠贤作乱的时候,能够不改变自己志节的士大夫,那么广阔的天下,能有几个呢?但这五个人生于平民之间, 从来没受过《诗》《书》的教诲,却能被大义所激发,踏上死地,义无反顾,又是什么缘故呢?况且当时假托的皇帝的诏书纷纷传出,追捕东林党的人遍布天下,终于因为我们郡人民的发愤抗击,使阉党不敢再将我们株连治罪;魏忠贤也迟疑不决,畏惧正义,篡夺帝位的阴谋难于突然触发,直到当今的圣上继位, (魏忠贤畏罪)在路上自缢,不能不说是这五个人的功劳呀。
由此看来,那么如今这些高官显贵们, 一旦因犯罪受相应的惩罚,有的人脱身逃走,不能被远近的百姓所容纳;也有的剪下头发离群索居、闭门谢客,或假装疯狂不知逃到何处的,他们那可耻的人格,下贱的品行,比起这五个人的死来,轻重的差别到底怎么样呢?因此周蓼洲先生的忠义显露在朝廷,赠给他的谥号美好而光荣,在死后享受到荣耀;而这五个人也能够增修他们的坟墓,在大堤之上刻名,凡是四方的有志之士经过这里没有不跪拜流泪的,这实在是百代难得的机遇啊不这样的话,假使让这五个人保全性命在家中一直生活到老,尽享天年,人人都能够像对待奴仆一样使唤他们,又怎么能使豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕叹息,抒发他们(作为)有志之士的悲叹呢?所以我和我们同社的诸位君子,惋惜这墓前仅有一块石碑,就为它作了这篇碑记,也用来说明生死意义的重大, (即使)一个平民对于国家也有重要意义啊几位有声望的士大夫是:太仆卿吴因之先生,太史文文起先生,姚孟长先生。