文档详情

2022年《扶风歌》原文、翻译及赏析

lj157****0132
实名认证
店铺
DOCX
18.63KB
约7页
文档ID:263024960
2022年《扶风歌》原文、翻译及赏析_第1页
1/7

2022年《扶风歌》原文、翻译及赏析《扶风歌》原文、翻译及赏析  魏晋南北朝,又称三国两晋南北朝,是中国历史上政权更迭最常见的时期,主要分为三国(曹魏、蜀汉、东吴)、西晋、东晋和南北朝时期,由于长期的封建割据和连绵起伏的斗争,使这一时期中国文化的发展受到特殊的影响以下是我细心整理的《扶风歌》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助  诗词作者:  刘琨(魏晋)  原文:  朝发广莫门,暮宿丹水山  左手弯繁弱,右手挥龙渊  顾瞻望宫阙,俯仰御飞轩  据鞍长叹息,泪下如流泉  系马长松下,发鞍高岳头  烈烈悲风起,泠泠涧水流  挥手长相谢,哽咽不能言  浮云为我结,归鸟为我旋  去家日已远,安知存与亡?  慷慨穷林中,抱膝独摧藏  麋鹿游我前,猿猴戏我侧  资粮既乏尽,薇蕨安可食?  揽辔命徒侣,吟啸绝岩中  君子道微矣,夫子固有穷  惟昔李骞期,寄在匈奴庭  忠信反获罪,汉武不见明  我欲竟此曲,此曲悲且长  弃置勿重陈,重陈令心伤!  《扶风歌》是西晋诗人刘琨所作的一首五言诗这首诗记叙了作者赴并州刺史途中的所见所闻,抒写了伤时感乱的爱国情思,表达了作者对朝政的不满和深厚的忧患感。

全诗叙述清楚,形象显明,情感真实,慷慨哀痛  翻译:  早晨由广莫门动身,晚间投宿在丹水山  左手拉着繁弱大弓,右手挥动龙渊宝剑  回过头望一望宫阙,俯身驾车飞奔向前  按着马鞍长长叹息,难过的泪儿像流泉  拴着马儿在长松下,卸下马鞍在高山颠  凛烈的悲风不住吹,泠泠的涧水流不断  挥一挥手儿长相辞,悲泣哽咽不能再言  浮云飘来为我集结,归鸟飞来为我回旋  离家的日子已长远,怎知生存还是死还  在荒林中慷慨悲歌,抱着双膝独自感伤  麋鹿在我面前游转,猿猴蹦跳戏弄一旁  钱财粮食已经用光,薇蕨已老岂能当粮  拉马缰命随从前行,在悬崖险径中吟唱  君子之道已经衰微,孔子也有穷困时间  从前李陵错过约期,流落匈奴做了大将  忠信之人反而获罪,汉武皇帝不能宽恕  我欲奏完这首歌曲,此曲哀痛而且太长  放置一旁不再陈述,若再陈述令人心伤  赏析:  这首诗作者采纳乐府旧题写作,充分反映途中的艰辛情状和胸间的忠愤,慷慨悲凉《文选》李善注,这首诗以四句为一解,合九解成一篇  首解四句写登程下笔就写“朝发”、“暮宿”,是记实,也见出受命北去时行程的迅急:早晨刚出都城北门——广莫门,日暮已到了大河之北、丹水的发源地——丹水山,进入并州境内。

这里,诗人用夸张笔法渲染出行色的匆忙,也透露了他急于赴国难的心情接着写出自己两手所持的是像古代繁弱、龙渊那样的名弓宝剑;而“弯”(开弓)、“挥”两个富动态性的词,既说明他是行进在“胡寇塞路”的险境之中,随时都须要用武,也足以显现出作者勇往直前的英武气概  次解写恋阙心情作者年轻时(作诗时也只三十六岁)正处西晋初期的安定阶段,在繁华的洛阳城里,他也曾有过诗酒从容、文友会聚的一段优游生活洛阳城里雄伟的宫阙,是过去国家安定隆盛的标记,也是他前阶段优游生活的见证自经变乱,现在已到了“国已不国”的地步往事成尘,归来无日这使他心情上不能不有所留恋,在行动上也就表现为“顾瞻”长“望”望中最瞩目的是宫阙,是“俯仰御飞轩”这句意思应是说,宫中廊宇凹凸,远望犹如急行中车辆的起伏作者心目中,这时已经把静态中的宫中廊宇和身边行进中车辆的动态混而为一了抚今思昔,不自禁“据鞍长叹息,泪下如流泉”  三解写途中小憩京都已落在遥远的后方,现在系马、解鞍的所在是荒寂的高山头、长松下,入耳的只有秋末的烈烈悲风和泠泠涧流的声响这四句用了音韵谐协的偶句,着力烘染出一幅秋山穷旅图  四解写小憩中的心情与熟识的京都和那里的人挥手长辞了,黯然无言,惟余哽咽。

甚至空中的浮云也凝定不流,飞鸟也回旋不去耳目所接,竟如天地万物都在助人兴悲后两句写境,却更增加情的.抒发  五解继写一时心中所想这时心头萦绕不去的是离家日远,前路茫茫,境地险恶,存亡未卜在这穷荒山林中,慷慨激扬,也是徒然,只有抱膝独坐,思绪紊乱,五内如焚这是作者胸怀、心情的真实表明  六解写当前逆境身处穷林,惟与麋鹿、猿猴为伍资粮乏绝,无以充饥看看麋鹿、猿猴还有野草、山果果腹,可以嬉戏自得,实在令人自叹不如经此衬托,愈见出人的窘况不堪这解和四解一样,都叠用两个“我”字,产生了对面倾诉的亲切感  七解写逆境中的自我安慰、自我奋斗作者深知重任在身,不容徬徨,最终重提辔缰,号召部下接着前行;同时,也在绝岩中,聊自吟咏舒啸,稍畅胸怀他的重行振作,是由于在所承受的传统思想中找到了若干支撑力气:自己当前的境况,正是古人也曾慨叹的“世衰道微”的时世;孔子在陈绝粮,就曾对弟子子路说过“君子固穷”的话,何况是我辈他精神上最终获得了宽解  八解是在自我安慰、自我奋斗之余,又作转折,写出内心的隐忧:历史上曾有过李陵对匈奴以少击众,最终势穷力屈,过期不得归来,被迫降敌的事李陵在降敌前也是尽忠竭力了,降敌后亦常怀归志,但汉武帝却不予谅解,反而杀了他的母弟妻子。

现在朝廷多事,不暇外顾,自己孤悬一方,后援难继,窘况之情亦与李陵相去不远,不能不对将来抱忧兴叹  九解是全篇的结尾,也是乐府常见的结束形式但在此篇,却不是单纯的套用从上文所写,可见作者前途艰危正多,路也正长,有如他所要歌颂的曲子一样悲而且长哀怨深厚,实在不忍、也无心重陈了重陈,只是使自己、也使听者心伤而已第7页 共7页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档