《使至塞上》原文、翻译及赏析优秀3篇 白话译文 篇一 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延 千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天 浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆 到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然 译文 篇二 ⑴使至塞上:奉命出使边塞使:出使 ⑵单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵 ⑶属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者汉、唐两朝均有一些属国二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境又西汉张掖郡有居延县(参《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带此句一般注本均言王维路过居延然而王维此次出使,实际上无需经过居延因而林庚、冯沅君主编的《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外” ⑷征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻 ⑸归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。
胡天:胡人的领空这里是指唐军占领的北方地方 ⑹大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的`沙漠孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火《通典》卷二一八云:“及暮,平安火不至胡三省注:“《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火 ⑺长河:指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河 ⑻萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南候骑:负责侦察、通讯的骑兵王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写 ⑼都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务这里指前敌统帅燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山东汉窦宪北破匈奴,曾于此刻石记功《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭这里代指前线 ⑽“单车”两句:一作“衔命辞天阙,单车欲问边”。
⑾候骑:骑马的侦察兵 词句注释 篇三 ⑴使至塞上:奉命出使边塞使:出使 ⑵单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从问边:到边塞去看望,指慰问守卫边疆的官兵 ⑶属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者汉、唐两朝均有一些属国二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职属国,即典属国的简称,汉代称负责外交事物的官员为典属国,唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣,这里诗人用来指自己使者的身份居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境又西汉张掖郡有居延县(参见《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带此句一般注本均言王维路过居延然而王维此次出使,实际上无需经过居延因而林庚、冯沅君主编的《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外” ⑷征蓬:随风远飞的枯蓬,此处为诗人自喻 ⑸归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞胡天:胡人的领地这里是指唐军占领的北方 ⑹大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。
二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火《通典》卷二一八云:“及暮,平安火不至胡三省注:“《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火 ⑺长河:即黄河;一说指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河 ⑻萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南候骑:负责侦察、通讯的骑兵王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写候骑:一作“候吏” ⑼都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务这里指前敌统帅燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山这里代指前线《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭此两句意谓在途中遇到候骑,得知主帅破敌后尚在前线未归。