张 溥,,五人墓碑记,学习目标,①了解碑记类文体常识及作者②整体感知,把握思路③积累一些古代汉语知识,如重点实词、虚词,常见的特殊句式等④体会文中所阐述的生死价值观,了解文章写作特点明代万历、天启年间,统治阶级内部斗争十分激烈皇帝昏庸,不理朝政,以魏忠贤为首的阉党(太监组织)专横跋扈,排斥异己,一般正直的士大夫皆蒙其害顾宪成等一批有识之士,在无锡东林书院以讲学为名,批评时政,被称为“东林党” 天启六年在苏州的东林党人周顺昌因指责魏忠贤而被逮捕,激起了苏州人民久积的义愤,与差吏发生了武斗,打死了两名官差事后,在这一事件中英勇斗争的五人,挺身自投,从容就义这件事后,不到一年崇祯皇帝即位,阉党败势,魏忠贤畏罪自缢苏州人民毁掉魏忠贤生前的祠堂,并在那里筑墓重新安葬了五人,并立碑纪念作者就为此写了碑记写作背景:,周顺昌,号蓼(liǎo)洲,为人正直,清廉,关心民间疾苦,由于痛骂阉党,被革职后被逮捕至京,虽被打得体无完肤,仍痛骂魏如故,后死于狱中,四十三岁,到崇祯元年才得昭雪碑记,又称碑志,是刻在石碑上,以叙事记行、歌功颂德为内容的一种文体 最早的作品,可追溯到秦朝李斯的泰山、琅琊石刻从立碑的地点和用途上分,有山川碑、宫室碑、桥道碑、寺庙碑等。
而专以纪念死者、刻于坟前墓道的碑记称墓碑或墓志从写法上看,原始的碑记只是记叙后来的作者,或就所叙之事加以评论,或借题发挥抒写情志,碑记遂演变为一种叙述兼议论的文体张溥,复社的创始人和领袖,字天如,江苏太仓人 张溥幼年刻苦读书,《明史·文苑传》言之:“所读书必手抄,抄已朗诵一过,即焚之,如是者六、七始已后来把自己的书斋命名曰“七录斋”自读课文,读准字音; 结合注解,理顺文意; 标出疑难,合作探究检查自学,掌握注音字的读音,蓼 逮 祠 皦,liǎo,dài,cí,,jiǎo,赀,,zī,缇,,tí,抶,chì,溷,hùn,傫,lěi,詈,lì,脰,dòu,缙,jìn,逡,qūn,缳,huán,谥,shì,,阉,湮,骑,牖,暴,yān,yān,jì,yǒu,pù,解析课文,原文:五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也者:第一个表提顿语气,第二个是助词,…的人 盖:发语词,无义当:适值,正当 之:主谓之间,取消句子独立性 激于义:“于”为介词,被被正义所激励 而:因果关系连词 焉:兼词,相当于“于是”、“于之”“之”代周公被捕一事,“于”:在 …者,…也:判断句。
简析:介绍五人的死因揭示全文主旨翻译:这五个人,是周蓼洲先生被阉党逮捕时,被正义(大义)所激励而牺牲在这件事上的(人)被动句,被动句,解析课文,原文:至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉废祠之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌其所为呜呼,亦盛矣哉!,注释: 于:均为介词,第一个 “到”,第二个 “向”,第三个 “在”郡:吴郡,今苏州市 葬之:之为代词,他们其余为“结构助词‘的’ ” 士大夫:做官的人,绅士当道:当权者,指当地的行政长官 除:修整,整治 祠:生祠,给活人修的祠堂 以:来 其:代五人,他们,他们的 旌:表彰,名作动所为:做的事,指事迹 盛:形容词,盛大,隆重矣哉:句末语气词叠用,表赞叹登自东除《二京赋》张衡 ⑵清除,去掉诛乱除害《史记》 ⑶拜官,任命,授职予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马《〈指南路〉后序》 ⑷整治,修整解析课文,原文:至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉废祠之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌其所为.呜呼,亦盛矣哉!,翻译:到现在,苏州的贤明士大夫向当政的官员请示,要求立即修整被废的宦官魏忠贤生祠的遗址来安葬他们,并且在他们坟墓的门前立了一块石碑,来表彰他们的事迹。
啊,这也算是盛大的事啊(或:他们迁葬的情景也可以说事很隆重的了)小结】 本段写为五义士建墓立碑的经过和目的 先总述五人激于义而死,然后写死后建墓立碑经过段末以赞颂小结,突出此举之盛五人原来是市井百姓,地位卑微,行事普通,而他们死后墓葬时,却十分显耀清除修整权重一时的宦首魏忠贤生祠的原址,为五人建墓立碑,其身份显赫可见;还要“旌其所为”,其为人所敬重由此可见墓地之择,立碑之举,葬仪之隆,可谓“盛矣”原文:夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤 ?独五人之皦皦,何也?,夫:句首发语词,无义之:取独去:距离 墓:名词作动词,修墓而:表并列 焉:兼词,相当于“于之”,到这里其:代前文“墓而葬”之事 止:通“只”有:通“又”,用于整数与零数之间 凡:所有,凡是 子:与“徒”为对文,同义徒”指同一类别的人 慷慨得志:情绪高昂,实现了自己的愿望 其:指前边的两种人疾病:疾指一般的病,病指重病这里是名词作动词,患上疾病而:表因果而:表承接 湮没:埋没已:程度副词,太 草野:与“朝廷”或“官府”相对,指民间。
闻:动作名,声名,声誉欤:句末疑问语气词 独:副词,只有,唯独之:取独 皦皦同“皎皎”,光洁,光耀,明亮这里指显赫原文:夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤 ?独五人之皦皦,何也?,简析: 以富贵之子、得志之徒反衬五人连用两个问句,发人深省五人的死,距现在修墓(筑墓)并安葬到这里,时间不过十一个月罢了十一个月当中,那些富贵的子弟,志得意满、官运亨通的人,他们患病而死,死了而埋没不值得称道的,也太多了,何况乡间的没有声名的人呢?惟独这五人光明显耀,是什么原因呢?,【小结】 本段运用对比,赞颂五人的义举教师小结: (1)“夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时,止十有一月耳”, 说明魏阉失败之速 (2)以众人之死与五人之死作对比,突出五人之伟大 作者有几方面的对比?有什么作用? 以“众”和五人的数量悬殊作比,以“富贵之子,慷慨得志之徒”与野莽无闻之士比,以“湮没”与“皦皦”比,充分显示了“疾病而死”的无声无息,不为人称道,“激于义而死”者的名声赫赫,万民敬仰 (3)最后,作者以设问引起下文。
原文:予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地注释: 之:主谓之间之:结构助词的 望,阴历每月十五日既望:阴历每月十六 社:指应社 之:第一个是结构助词,的;第二个是代词,代周公 行:名词,德行,品行为:wéi,动词,作为,成为,是;“行为”今义为:受思想支配而表现在外面的活动 第二个读wèi,是介词,替士:读书人 先:形作名,这里“表率”“榜样”之意声:声扬,伸张,名作动 敛:收集,募捐赀财:钱,款子赀,通“资” 以:目的连词,来,用来 其:代周顺昌周被捕后被押解赴京被动句,原文:予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地简析: 写周顺昌被逮的场面,译文:我还记得周公被逮捕,(是)在丙寅年三月十五日我们(复)社(里那些)道德品行可以作为读书人表率的人,替他伸张正义,募集钱财送他起行,哭声震天动地原文:缇骑按剑而前,问“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之注释: 缇:丹黄色的帛骑:骑士缇骑,古代达官出行时的前导和随从的骑士,后用来称逮捕犯人的禁卫差役前:方位名词作动词走上前或向前而:修饰连词 谁为:为谁,倒装句。
或:谁为(之),省略句 堪:忍受抶:击,揍后省了宾语“之”而:顺承关系仆:使…倒下,动词的使动用法原文:缇骑按剑而前,问“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之简析:激于义愤,惩罚魏党爪牙阉党爪牙)红衣马队按着剑把上前,问道:“谁为他哭?”大家不能忍受,把他们打倒(在地上)原文: 是时以大中丞抚吴者为魏之私人,周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐中丞匿于溷藩以免是:指示代词,这 大中丞:都御史,都察院长官明代巡抚例挂副都御史官衔 抚:名作动词,巡抚,抚慰或出任巡抚苏州是其辖区,故曰“抚吴”南京当时为应天府,所以本句也可译为“做应天巡抚” 私人:心腹,亲信,党羽;今指与公家相对的个人此指毛一鹭所由使:由他主使由:介词所由使”是介宾词组倒置,“所”代毛一鹭痛心,即“痛于心”,在心里恨焉:兼词,于之,对他以:连词,同“而”,修饰连词 噪:喧哗,大声叫嚷而:修饰连词 相:称代副词,指毛一鹭 匿:躲藏溷:厕所藩:本指篱笆,这里指墙 以:同“而”免:逃脱原文: 是时以大中丞抚吴者为魏之私人,周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐中丞匿于溷藩以免这时以大中丞官衔作苏州巡抚的是魏闲的私党,周公的被捕(是)由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨(他),于是趁他严厉地高声呵叱(的时候),就呼叫着追赶(他)。
中丞躲到厕所里才得以逃脱简析:魏阉党羽被逐原文:既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也既而:不久以后 以:把 之:取独 乱:形作动,作乱,暴动 于:向;于朝:介宾短语后置 请:申告,这里有“报告并请示处理“的意思 按:审查,追查,追究,查办 之:取独傫然:并合在一起的样子傫:捆缚简析:五人被魏阉惨杀译文:不久,(他)把苏州老百姓暴动(的罪名)向朝廷请示,追究(这件事),杀了五(个)人,(他们名)叫颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在并埋在坟墓里的人明确: 可分两层前一层叙述苏州市民反阉斗争经过,用事实印证上文“激于义”三个字;后一层写五人被诛3、从分析结构入手,理解第三段的意思1) 本段可分为几层?试概括层意讨论明确: 这一层的描写,感情真挚,写吴民,则“哭声震动天地”“抶而仆之”,其义勇可见;写缇骑,则“按剑而前,问‘谁为哀者’”,凶横之态毕见;写狗官,则“匿于溷藩以免”,惶急之状可知可见作者憎爱分明的感情2) 前一层叙述反阉斗争的经过,所表现 出的作者的感情如何?,第三段内容,叙述苏州市民抗暴斗争的经过,赞扬五人视死如归的英勇气概。
原文:然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之;谈笑而死断头置城上,颜色不少变之,取消句子的独立性当刑,临刑当:面对,对着意气扬扬:神情昂然扬扬扬扬:心情愉快或得意 詈:骂置:放,这里是“悬”“挂” 置”后省了介词“于”颜色:面容,脸色今义:色彩少:稍微,略微简析:五人就义时的英雄气概译文:然而,(这)五(个)人受斩刑的时候,意气昂扬,喊着中丞的名字痛骂他,谈笑着死去被)砍下的头放在城墙上示众,面色没有一点改变原文:有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与尸合故今之墓中全乎为五人也注释: 发:“拿出”之意五十金:五十两银子 一本“脰”:颈,指代头函:名作动,用匣子装函之的“之”,代头 卒:最终,终于 全乎:完整的样子,“乎”是词尾简析:人们对五人的同情译文:有几位贤士大夫拿出五十两银子,买了五人的首级,用匣子盛好,终于同尸身合在一起所以现在的墓中,是完完整整的五(个)人明确:反映五人浩气长存,虽死犹生 (3)文中述贤士大夫发金买五人之脰,有何作用? 明确:既有称颂贤士大夫之意,又有从侧面烘托五人形象的作用4 分组讨论第四段要点,(1)如何选材来突出五人事迹?,五人之事迹不可尽书,故只写其当刑之从容, 说明作者选材之精当。
2)“断头置城上,颜色不少变”反映五人的 什么精神?,,原文:嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?,注释:之:取。