文档详情

短篇英语诗歌朗诵1分钟短文英语诗歌朗诵

公****
实名认证
店铺
DOC
18KB
约4页
文档ID:406448458
短篇英语诗歌朗诵1分钟短文英语诗歌朗诵_第1页
1/4

短篇英语诗歌朗读1分钟短文英语诗歌朗读短篇英语诗歌朗读1分钟短文短篇英语诗歌朗读1分钟短文 短篇英语诗歌朗读1分钟篇一 IF 《假设》 ——Rudyard Kipling (拉迪亚德.吉普林) If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you; If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting, Or, being lied about, don"t deal in lies, Or, being hated, don"t ve way to hating, And yet don"t look too good, nor talk too wise; 假设所有人都失去理智,咒骂你, 你仍能保持头脑清醒; 假设所有人都疑心你, 你仍能坚信自己,让所有的疑心动摇; 假设你要等待,不要因此厌烦, 为人所骗,不要因此骗人, 为人所恨,不要因此抱恨,不要太乐观,不要自以为是; If you can dream - and not make dreams your master; If you can think - and not make thoughts your aim; If you can meet with triumph and disaster And treat those two imposters just the same; If you can bear to hear the truth you"ve spoken Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to broken, And stoop and build ‘em up with worn-out tools; 假设你是个追梦人——不要被梦主宰; 假设你是个爱考虑的人——不要以思想者自居; 假设你遇到骄傲和挫折 把两者当骗子对待; 假设你能忍受,你曾讲过的事实 被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子; 或者,看着你用毕生去看护的东西被破坏, 俯下身去,用破旧的工具把它修补; If you can make one heap of all your nings And risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your bennings And never breath a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone,And so hold on when there is nothing in you Ecept the Will whh says to them: "Hold on"; 假设在你赢得无数桂冠之后, 然后孤注一掷再搏一次, 失败过后,东山再起, 不要抱怨你的失败; 假设你能迫使自己, 在别人走后,长久坚守阵地, 在你心中已空荡荡无一物, 只有意志告诉你“坚持!”; If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with kings - nor lose the mon touch; If neither foes nor loving friends can hurt you; If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforving minute With sity seconds" worth of distance run - Yours is the Earth and everything that"s in it, 假设你与人交谈,能保持风度, 伴王同行,能保持间隔 ; 假设仇敌和好友都不害你; 假设所有人都指望你,却无人全心全意; 假设你花六十秒进展短程跑,填满那不可饶恕的一分钟—— 你就可以拥有一个世界, 这个世界的一切都是你的! 更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人。

短篇英语诗歌朗读1分钟篇二 When We Two Parted 当我俩分手时 –George Gordon, Lord Byron –拜伦 When we two parted In silence and tears, Half broken-hearted To sever for years, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; Truly that hour foretold Sorrow to this.当我俩分手时, 默默地流着泪, 心已破碎成两半, 各分飞难续前缘, 你的面容冰冷而惨白,更冰冷是你的吻, 这一切似早被预言, 才有了今日的伤悲 The dew of the morning Sunk chill on my brow — It felt like the warning Of what I feel now.Thy vows are all broken, And light is thy fame: I hear thy name spoken, And share in its shame.清晨的冷露, 挂在你的眼角眉梢, 我感到早已被警告, 如我如今的感受。

你背叛了所有的誓言, 任名声被看轻, 听你的名字被街头巷议, 怎让我不为你惭愧 They name thee before me, A knell to mine ear; A shudder es o’er me — Why wert thou so dearThey know not I knew thee, Who knew thee too well: — Long, long shall I rue thee, Too deeply to tell.他们在我面前提到你, 犹如耳边敲响丧钟, 身体不由得发抖颤栗, 对你曾如此爱怜, 他们不知道我曾认识你, 曾对你如此的熟知, 长久地我会怨恨你, 太沉重而无法诉说 In secret we met — In silence I grieve, That thy heart could forget, Thy spirit deceive.If I should meet thee After long years, How should I greet thee — With silence and tears.私下里我们曾相见, 默默地感到伤悲。

你的心可以忘记 你的灵魂也可将我欺骗, 假设再能与你相遇, 在很多年以后, 我又将如何应对你, 莫无声空流泪 短篇英语诗歌朗读1分钟篇三 he Eyes That Drew from Me 吸引我的眼睛 by Francesco Petrarch 弗朗西斯克·彼特拉克 The eyes that drew from me such fervent praise 那眼睛吸引我发出热情的赞美, The arms and hands and feat and countenance 还有柔臂、纤手、鲜活的面庞, Whh made me a stranger in my own romance 浪漫的激情曾使我完全变了样, And set me apart from the well-trodden ways; 远离了人群的喧闹,单独沉醉; The gleaming golden curly hair, the rays 闪闪发光的金色卷发在飘飞, Flashing from a smiling angel"s glance那是微笑的天使洒下的目光, Whh moved the world in paradisal dance, 世界舞蹈着,欢快地进入天堂, Are grains of dust, insensibilities.而今一切都冷却了,化为尘灰。

And I live on, but in grief and self-contempt, 我活着,自怨自艾,悲哀抑郁" Left here without the light I loved so much, 曾经热爱的生活暗淡无光, In a great tempest and with shrouds unkempt 像航船失控,经历着狂风暴雨 No more love songs, then, I have done with such, 再没有情歌让我放声高唱, My old skill now runs thin at each attempt, 往日的才情已经枯竭远去, And tears are heard within the harp I touch.我抚琴吟咏却听到泪水流淌第 页 共 页。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档