文档详情

《柳宗元传》原文及翻译

大米
实名认证
店铺
DOC
87.50KB
约4页
文档ID:455808884
《柳宗元传》原文及翻译_第1页
1/4

原文:元和十年,例移①为柳州刺史时郎州司马刘禹锡得播州②刺史,制书下,宗元谓所亲曰: “禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,往复万里,如何与母偕行如母子异方,便为永诀吾与禹锡执友,何忍见其若是?”即草奏章,请以柳州授禹锡,自往播裴度亦奏其事,禹锡终易连州柳州土俗,以男女质③钱,过期则没④入钱主,宗元革其乡法其以没者,乃出私钱赎之,归其父母江岭间为进士者,不远千里随宗元师法;凡经其门,必为名士元和十四年十月五日卒,时年四十七观察使裴行立为营护其丧及妻子还于京师,时人义之选自《旧唐书》柳宗元传》 ,有删改)[注释 ]①例移:古代官员按惯例调任②怂播州:今责州遵义,当时为偏远荒凉的地方③质 :抵押④没 :没收⑤营护:料理,护送译文:元和十年(815),(柳宗元) 按旧例被移作柳州 (今属广西) 刺史那时朗州司马刘禹锡被移作播州刺史, 诏书下达时,柳宗元同自己亲近的人说:“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到蛮方远郡去做刺史,在西南绝域的地方,来回有上万里的路程,哪能让他和老母一起去如果(母亲不去,)母子各在一方,这便成永别我和禹锡是好朋友,我哪能忍心看他母子这样呢?” 于是立刻起草奏章, 请求把柳州授给刘禹锡,自己却到播州上任。

恰巧裴度也奏请照顾刘禹锡母子,所以刘禹锡最终改授连州(今广东连县)刺史柳州风俗,用男或女作为抵押去借钱;如果过期没还钱,人质便被钱主所没收柳宗元到了柳州,便改革掉这种风俗对那些已经被钱主没收的男女,柳宗元自己出私钱将他们赎回,归还给他们的父母长江至岭南之间,凡是想考进士的人, 不远千里都来跟随柳宗元, 拜他为师;凡是经柳宗元指点过的人,一定会成为名士元和十四年( 819)十月五日去世,终年四十七岁观察使裴行立帮柳宗元办理丧事,并护送他的妻子和儿女返回京师,当时的人都赞扬他很有义气。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档