翻译资格考试考试须知 第1篇:翻译资格考试考试须知翻译资格考试考试须知 翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革下面和小编一起来看翻译资格考试考试须知,希望有所帮助! 考试日期 全国外语翻译证书考试初级、中级的口译和笔译每年考两次,高级口译和笔译每年考一次考生凭本人的有效身份证件报考,报名时需按要求提供相关信息,并按规定交纳报考费用 考试报名须知 考生报考前须仔细阅读“NAETI报考须知”,并接受各项规定后,登陆教育部考试中心的相关报名网页报名报名成功后,考生在规定的时间持本人有效身份证件到考点确认英语四级保留成绩的考生网上报单项(笔译或口译)成功后,到考点确认时,除规定的材料外,还须提供上一次考试的成绩单原件 1.有效身份证件的种类 (1)中华人民共和国居民身份证(或公安部门出具的有身份证号的身份证明); (2)军、警人员身份证件; (3)香港、澳门、台湾同胞证件; (4)居民户口簿(适用于未成年考生) 2.考生入场 (1)考生入场只准携带考试用笔(黑色或蓝色水笔或圆珠笔)和单一计时功能的表其他物品(如电子记事本类、电子字典、寻呼机、移动、录放音机、文字资料等)一律不准带入考场,带入的视为违纪。
(2)考生持准考证和有效身份证件入场考试,准考证和有效身份证件放置桌上笔译考试正式开始30分钟后,口译考试正式考试开始后,所有迟到考生禁止入场 (3)考生须严格执行监考人员的指令,不得随意离座,不得相互交谈,不得有影响其他考生的任何行为 3.考生中途离场 笔译考试正式考试开始30分钟后,考生要求离场时,监考人员收回全部考试材料后,可以离场考生离场后,无论题目答完与否,都不准以任何理由再返回考场续考,不准在考场所在建筑物内停留口译考试正式考试开始后到考试结束前,不准考生离场,以免影响其他考生考试,因特殊原因确需离场的考生,离场后不得以任何理由返场续考 4.笔译考试 (1)考生入坐后,监考人员发试卷 (2)考生填写答题纸的考生姓名和考号栏,内容不能超出密封线,否则按违纪处理 (3)考试不分段计时答案必须书写在答卷相应的答题位置,否则无效卷面书写力求工整字迹不清,难以识别的,不予评卷 (4)考生只准用黑色或蓝色字迹的笔答题 (5)考试结束信号发出后,立即停止答题,但考生不能离开座位,待监考人员收回全部试卷和答卷并清点无误后,方允许考生离开考场 5.口译考试 (1)考生入坐后,保持考场安静,有问题举手示意。
(2)监考发答题录音带后,考生用黑色或蓝色字迹的笔填写答题录音带标签上的考生姓名和考号栏 (3)考生正确地将答题录音带放入录音机座 (4)考生戴好耳机和麦克风,调节音量,试听、试录 (5)在正式录音考试前,考生有5分钟的时间阅读口译考试内容提示页的内容 (6)播放到考试结束信号后,考生不能离开座位,监考人员收回全部录音带、提示页并清点无误后,方允许考生离开考场 6.考生违规行为的处理规定 (1)考生有下列行为之一的,认定为违纪,取消本次考试成绩: ●在试卷规定位置外填写姓名、准考证号或作任何标记的,答题纸、录音带上错写姓名、准考证号的’; ●笔译考试开始30分钟后,口译开考后未到指定座位考试的; ●证件不齐者未在规定的时间内到所在考点办理复核的; ●未在规定的考场和座位号上参加考试的; ●交头接耳,左顾右盼,不听监考人员警告的; ●携带电子器材,拒绝放到指定位置的; ●未在试卷规定位置上作答的; ●未用规定文字作答的 ●无理取闹,扰乱考场秩序,辱骂监考人员或其他考生,威胁他人安全者 (2)有下列情况之一者,认定为作弊,取消本次成绩,2年内不准参加该项考试: ●偷看他人答卷,或者有意给他人抄袭的; ●夹带文字、电子资料,传递纸条或偷换试卷的; ●携带或使用等移动通讯工具的; ●请他人替为考试的; 7.其他 (1)本考试因特殊原因取消或有关部门宣布考试无效时,考生可以参加重考,但考试机构不负责由此而导致的其他后果。
因其他原因无法向考生提供成绩时,已参加考试的考生可以要求全额退回报考费,或者参加安排的重考,但不负责由此而导致的其他后果 (2)考生对成绩有疑问,可以在成绩签发后20个工作日内向所在考点提出复查申请,复查成绩只限于漏评与登分错误 报名条件 凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记 这篇翻译资格考试考试须知范文很有代表性,送给你 翻译资格考试 翻译资格考试: 简介 “翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行 根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[____]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力资源和社会保障部指导下,由__外文出版发行事业局(以下简称“__外文局”)组织实施与管理根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》__外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作 ____年人事部制定下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,____年7月成立了翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会,并于____年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。
经过多方协商、共同协作和精心组织,圆满完成了本次试点考试任务考试结束后,人事部专技司、外文局、外专局培训中心和人事部人事考试中心还专门召开了座谈会,认真听取考生对试点考试的意见和建议据统计,本次试点考试共有1682人报名,1629人参加考试,492人经考试合格取得翻译资格证书试点考试的参考率高、考生范围广,从各方面反映看,试点工作得到了人事部、外文局领导、各位专家及社会各界的充分肯定外文局常务副局长、翻译专业资格(水平)考试筹备工作领导小组组长郭晓勇称“考试社会反响良好”根据考试中出现的问题和考生反映的情况,外文局请英语专家委员会调整了英语考试大纲的部分内容翻译资格(水平)考试报名条件放开,面向社会,得到广大考生的欢迎和社会的认可,符合人才评价的发展方向由高等院校和翻译一线的专家承担的命题工作是成功的,起到了通过试点检验命题标准、命题方式和试卷结构的作用,这为在全国继续扩大试点提供了宝贵的经验,得到了广大考生的认可 ____年5月下旬,英语 二、三级翻译资格试点考试继续扩大 二、三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉等六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州等共12个城市。
1 年11月13日、14日,英语 二、三级翻译资格试点考试笔译考试在全国25个城市、口译考试在全国15个城市进行;法语 二、三级考试在北京、上海试点考试;日语 二、三级考试在北京、上海、大连试点考试考试大纲的编写、国家翻译资格考试标准的确定、考试试题的命制等都是由翻译资格考试最高层次的专家组织——日、法语专家委员会的专家们参与完成的这些专家都是翻译界的资深教授和学者,代表着法语、日语翻译界的最高水平同时专家委员会对考试制度的建立和完善,对更好地形成一套科学化、社会化、规范化的翻译人才评价制度都发挥了重要作用人事部专业技术人员管理司司长刘宝英在日法语考试试点成立大会上说:“我们相信,这项资格考试在推行几年、十几年后,__会有一大批高素质的翻译、翻译家成长起来,更好的为我国的对外开放、经济建设做出重要贡献外文局常务副局长郭晓勇说:“在翻译专业中实行资格考试制度,是__提高翻译人才整体素质和规范国家翻译人才资格标准的重要举措,也是对翻译人才评价方式的重大改革 据全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会主任黄友义介绍:预计____年就将在全国范围内铺开,语种也将逐步扩大为俄、德、西班牙、阿拉伯等多个语种,英语还将开设同声传译。
由于一旦某语种相应级别的考试在全国统一进行,将不再实行该语种相应的职称评审工作停止评审后,专业技术人员只有参加相应的考试,才能具备被聘任的资格因此,翻译专业技术人员如有再晋升专业技术职务的需要,最好参加更高级别的考试这项考试分三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译4个等级,大体同目前翻译职称中的初级、中级、副高、正高职称相对应考试的难度大致为:三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验;一级,具备8-____年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得目前我们进行的是二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译的考试 __外文局组织实施的翻译专业资格证书与职称挂钩,建立这个翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职称将不再通过评审,而是由 二、三级口译和笔译考试、评定替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。
而且,全国翻译专业资格证书要求的专业性比较强,不仅适合从事外文工作的专业人士考取,也是其他专业人士进入翻译行业的准入证 翻译工作是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求为提高翻译人员素质、加强翻译人才队伍建设,进一步推广翻译专业资格考试是顺应国家经济发展的需要的翻译专业人才在我国经济发展和社会进步中起着非常重要的作用,特别是在吸收引进外国的先进科技知识和加强国际交流与合作方面,翻译是桥梁和纽带翻译人员的政治素质和业务素质的提高,对于我国在政治、经济、科技等领域全方位加强国际合作起着关键的作用 党中央、国务院高度关注和重视人才战略的实施,“小康大业,人才为本”翻译人才是我国专业人才的重要组成部分,将翻译专业资格(水平)考试纳入我国职业资格制度通盘考虑、通盘设计,是进一步规范和提高翻译人员的。