文档详情

初中短篇文言文加翻译注释

碎****木
实名认证
店铺
DOCX
17.44KB
约11页
文档ID:248170676
初中短篇文言文加翻译注释_第1页
1/11

初中短篇文言文加翻译注释 1.初中短篇文言文加翻译解释 咏雪 刘义庆〔南北朝〕 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟兄女曰:“未若柳絮因风起公大笑乐即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 译文及解释 译文 谢安在严寒的雪天进行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅快乐地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭乘风飘舞太傅大笑起来她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子 解释 谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职死后追赠为太傅 内集:家人一同聚拢在屋内 儿女:子侄辈 讲论文义:讲解诗文 俄而:不久,不一会儿 骤:急,紧 欣然:快乐的样子。

然:……的样子 何所似:像什么何,什么;似,像 胡儿:即谢朗谢朗,字长度,谢安哥哥的长子做过东阳太守 差可拟:差不多可以相比差,大致,差不多;拟,相比 未若:倒不如 因:趁、乘 即:是 无奕女:指谢道韫(yùn),东晋出名的才女,以聪慧有才着称无奕,指谢奕,字无奕 王凝之:字叔平,大书法家王羲之的其次个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等 2.初中短篇文言文加翻译解释 诫子书 诸葛亮〔两汉〕 夫君子之行,静以修身,俭以养德非淡泊无以明志,非安静无以致远夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学慢则不能励精,险躁则不能治性年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!(淡泊一作:澹泊;*慢一作:慆慢) 译文及解释 译文 有道德修养的人,依靠内心宁静来修养身心,以简朴节省财物来培育自己高尚的品德不舒适寡欲无法明确志向,不排解外来干扰无法到达远大目标学习必需静心专一,而才能来自勤奋学习假如不学习就无法增长自己的才能,不明确志向就不能在学习上获得成就纵欲放纵、消极怠慢就不能鼓励心志使精神振作,冒险草率、急躁担心就不能修养性情。

年华随时间而疾驰,意志随岁月渐渐消逝最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲伤地困守在自己穷困的破舍里,到时懊悔又怎么来得及? 解释 诫:警告,劝人警觉 子:一般认为是指诸葛亮的儿子诸葛瞻 书:书信 夫(fú):助词,用于句首,表示发端 君子:品德高尚的人 行:指操守、品德、品德 静:屏除杂念和干扰,安静专一 以:连词,表示后者是前者的目的 修身:品德修养 养德:培育品德 淡泊:内心淡泊,不慕名利 无以:没有什么可以拿来,没方法 明志:明确志向明:明确、坚决 安静:这里指宁静,集中精神,不分散精力 致远:到达远大目标致:到达 才:才能 广才:增长才能广:增长 成:达成,成就 *慢:放纵懈怠 *:放纵慢:懈怠 励精:兴奋精神励:兴奋 险躁:轻薄急躁与上文“安静”相对而言险:轻薄 治性:修养性情治:修养 年与时驰:年纪伴同时间飞速逝去与:跟随 驰:疾行,指飞速逝去 意与日去:意志伴同岁月而丢失。

日:时间 去:消逝,逝去 遂:最终 枯落:凋落,衰残比方人年老志衰,没有用处 多不接世:意思是,大多对社会没有任何奉献 穷庐:穷困潦倒之人住的陋室 将复何及:又怎么来得及 3.初中短篇文言文加翻译解释 杞人忧天 《列子》〔先秦〕 杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者 又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?” 其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?” 晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤 其人曰:“奈地坏何?” 晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?” 其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜 译文及解释 译文 杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便成天睡不好觉,吃不下饭 又有一个为他的忧愁而担忧的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的你一举一动,一呼一吸,成天都在天空里活动,怎么还担忧天会塌下来呢?” 那个人说:“天假如是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?” 开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会损害什么。

那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?” 开导他的人说:“大地是土块积累成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的你行走跳动,成天都在地上活动,怎么还担忧会陷下去呢?” 经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很快乐;开导他的人也放了心,很快乐 解释 杞:春秋时期国名,在今河南杞县 崩坠:倒塌,坠落 身亡(wú)所寄:没有地方存身亡,同“无”寄,依附,依托 又有忧彼之所忧者:又有一个为他的忧愁而担忧的人忧,忧愁、担忧 晓:开导 若:你屈伸:身体四肢的活动 终日在天中行止:成天在天空气体里活动行止,行动和停留 果:假如 日月星宿(xiù)不当坠耶:日月星辰不就会坠落下来了吗?星宿,泛指星辰 只使:即使 中(zhòng)伤:打中击伤 奈地坏何:那地坏了(又)怎么办呢? 地积块耳:大地是土块积累成的罢了 四虚:四方 躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走躇,立;步,行;跐,踩;蹈,跳 行止:行动和停顿 奈何:为何,为什么。

舍然:消退疑虑的样子 4.初中短篇文言文加翻译解释 孙权劝学 司马光撰〔宋代〕 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不行不学!”蒙辞以军中多务权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益蒙乃始就学及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 译文及解释 译文 当时,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不行以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托孙权说:“我莫非想要你讨论儒家经典,成为专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我常常读书,自己觉得获益颇多吕蒙于是开头学习 等到鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃非常惊讶地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光对待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了 解释 初:当时,起初,这里是追述往事的习惯用词。

权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)229年称帝 谓……曰:谓,告知;连用表示“对……说” 吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人 卿:古代君对臣或朋友之间的爱称 今:当今 当涂:当道,当权 掌事:掌管政事 辞:推托 以:介词,用 务:事务 孤:古时王侯的自称 岂:莫非 治经:讨论儒家经典治,讨论经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书 博士:当时专掌经学传授的学官 邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气 但:只,仅 当:应当 涉猎:粗略地阅读 见往事:了解历史见,了解;往事,指历史 耳:语气词,表示限制语气,罢了 多务:事务多,杂事多务,事务 孰若:与……相比方何;谁像(我)孰:谁,哪个;若:比得上 益:好处 乃:于是,就 始:开头 就学:指从事学习。

就,单独翻译为从事 及:到了……的时候 过:经过 寻阳:县名,在湖北黄梅西南 论议:争论议事 大:特别,非常 惊:惊异 者:用在时间词后面,不译 才略:军事方面或政治方面的才能和谋略 非复:不再是复:再,又 吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙吴下,指吴县,如今江苏苏州阿蒙,指吕蒙,名字前加“阿“,有亲昵的意味现指才识尚浅的人 士别三日:与读书的人分别几天三:几天,这里指“几”士,读书人 即:就 更(gèng):重新 刮目相待:另眼相看,用新的眼光对待刮目:擦擦眼待:对待 大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称 何:为什么 见事:知晓事情 乎:啊表感慨或反问语气 遂:于是,就 拜:拜见 别:离开。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档