文档详情

从功能对等论评析体育英语翻译毕业论文

hs****ma
实名认证
店铺
DOC
149.50KB
约21页
文档ID:434618367
从功能对等论评析体育英语翻译毕业论文_第1页
1/21

外国语学院 本 科 生 毕 业 论 文论文题目: 从功能对等论评析体育英语翻译 作 者: 专业班级: 指导教师: 学 号: 2012124140110 2015年10月30日郑重声明本人的毕业论文(设计)是在指导教师 张薇薇 的指导下独立撰写完成的毕业论文(设计)没有剽窃、抄袭、造假等违反学术道德、学术规范的侵权行为,本人愿意承担由此产生的各种后果,甚至法律责任;并可以通过网络接受公众的质疑特此郑重声明 毕业论文作者: 2015年 10 月 30 日摘 要随着国内外体育事业的蓬勃发展和国际间体育交流的不断增加,体育在全世界范围内受到越来越广泛的关注 国内体育英语翻译机构经营日趋国际化,球员流动性更强,优秀球员出国打球现象增多,国际交流更加普遍,翻译扮演着不可忽视的角色,并且起着最为关键的交流的桥梁与纽带的作用,翻译的工作质量直接地影响着他们所能发挥出来的效能。

目前,很多学者对新闻英语或科技英语作了深入的研究,但对体育英语的研究少之又少,且都缺乏一个理论框架来支持近年来我国体育事业已开始转向市场化,国际体育交流日益频繁,而对体育翻译的研究工作却相对滞后,现在书店里英汉词典和工具书琳琅满目,但是体育方面的英汉工具书却非常稀少,少数几种版本早已脱销,这与体育市场的需求是很不适应的本课题研究从功能对等原则出发,结合英语体育翻译现状,通过对所收集到的国内外体育英语的特点进行剖析, 并浅析体育英语的翻译策略,希望有助于国内外体育工作爱好者分析了解体育文化,增进体育事业的跨文化交流,进一步增强我国体育事业在国际范围内的影响力,促进我国体育事业的蓬勃发展关键词:体育英语;功能对等论;翻译策略 AbstractWith the vigorous development of domestic and international sports career and the increasing international sports exchanges ,more and more attention worldwide are paid to sports . English translation agency domestic of sports business has become increasingly international, thus the fluidity of sportsman being more quick. With more and more good players playing abroad, international exchange more generally, translation plays a more and more important role.At present, many scholars have made in-depth studies on science and technology news in English , but very few studies on sports in English. Although our country’s sports career has turned into market principle, the research on the sports translation is relatively lagged, which can’t the damends of sports markets meet.from the functional equivalence principle, combined with the quo of sports English translation, in order to help more amateurs learn the sports culture, and enhance the cross-culture exchange of sports career and influence of our country’s sports English, my research analyses the characteristics of sports English, and some translation tactics. Keywords: Sports English; Functional Equivalence Theory; Translation strategies 目 录1.体育英语的特点…………………………………………………………………11.1体育英语词汇的构成特点……………………………………………………1.1.1缩写词的运用…………………………………………………………………1.1.2加缀词的运用…………………………………………………………………1.1.3组合词的运用…………………………………………………………………1.1.4 转换词的运用…………………………………………………………………1.1.5 新词的运用……………………………………………………………………1.1.6 旧词新义的运用………………………………………………………………1.1.7 外来词的运用………………………………………………………………1.2体育英语语言上的特点……………………………………………………………1.2.1语言风格上的即时性和对抗性………………………………………………1.2.2高频率出现的地道习语………………………………………………………2.体育英语翻译中常见错误…………………………………………………………2.1语法错误……………………………………………………………………………2.2语言逻辑错误………………………………………………………………………3.体育英语翻译常见错误成因………………………………………………………3.1 文化差异…………………………………………………………………………3.2 国内尚未形成统一的翻译标准………………………………………………3.3翻译人才极度匮乏…………………………………………………………………4.功能对等论…………………………………………………………………………4. 1 功能对等论概述……………………………………………………………………4.2功能对等论原则…………………………………………………………………104.2.1 词汇对等………………………………………………………………………104.2.2 句法对等………………………………………………………………………114.2.3 篇章对等………………………………………………………………………114.2.4 文体对等………………………………………………………………………124.3功能对等论指导体育英语翻译方法的意义………………………………………4.3.1强调译文读者的反应和感受,即读者的主体作用……………………………124.3.2提倡意义对等高于形式对等,打破原文形式,使含义得以准确表达5.功能对等论指导体育英语翻译的策略浅析………………………………125.1对应翻译……………………………………………………………………………125.2习语的运用……………………………………………………………………135.3特定场合下的灵活翻译处理技巧…………………………………………………6.总结…………………………………………………………………………7.参考文献…………………………………………………………………1.体育英语的特点1.1体育英语词汇的构成特点1.1.1缩略词的运用 体育英语大量使用缩略词,专业词汇特点十分鲜明。

随着全世界范围内体育事业的高度发展,世界上不同的体育组织经过多年的信息交流,产生了使用频率较高的专有名词,节省了体育英语的语篇这类词多用来表示体育协会或组织的名称例如: UEFA:Union of European Football Association( 欧洲足联)AFC:Asian Football Conederation( 亚洲足联)CNBA:Chinese National Basketball Association(中国足协)CUBA:Chinese University Basketball Association(中国大学生篮球联赛)(王扬,2009)1.1.2加缀词的运用加缀词是指在词头或词尾加上词缀从而构成的新词,并具新意,它为体育英语的交流补充了大量的词汇例如:upfield(前场); extracurricular athletics(课外运动) miss-hit(未射中) ;instructor(教练)1.1.3组合词的运用组合词是指由两个或两个以上的词组合在一起, 这类构词成份一般是英语基本词汇,它不受词类的限制,组合自由而灵活。

组合词在体育英语中应用最广泛,表示的内容也是多方面的例如:Record keeper(记录保持者);Team sports(团体运动)the World University Game(世界大学生运动会)1.1.4转换词的运用转换词是指一个词不经任何时态,词性的转变而直接用作另一类词义的单词例如:Free kick(任意球);Free throw(罚球);Forward(前锋)1.1.5新词的运用随着体育事业的不断发展,各种体育项目相继问世,体育词汇也在不断更新例如:Golden goal (金球);Canyoning(蹦极运动);Four-peat(四连胜)1.1.6旧词新义的运用随着时代的发展,为了表达交流的方便,我们不断赋予旧词以全新的含义,在体育英语领域也不例外例如:Header(点球);Knock out (淘汰赛);Key(篮球罚球区)1.1.7 外来词的运用随着经济全球化的不断发展,各国在经济,政治,文化等各方面均建立一定联系,而体育象征着一个国家文化的发展程度,体育英语词汇也无法避免的引进的很多外来词汇,例如:Chinese kongfu(中国功夫);Wushu (武术);Judo(柔术);Sepak takraw(藤球)1.2体育英语语言上的特点1.2.1语言风格上的即时性和对抗性体育英语在语言风格上的最大的两个特点是:即时性和对抗性。

所谓即时性,主要表现在新闻发布的速度之快,即能在第一时间了解某一事件发生的最新状况,体育英语新闻一般是在比赛刚刚结束,甚至比赛即将结束的时候就已经发布了,给读者的是第一手的体育比赛的战报和各项技术统计结果为了给读者一种身临其境的感觉, 体育英语新闻一般采用的时态是现在进行时篮球比赛由于本身的竞技规则使比赛双方充满。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档