Coco Chanel的20句名言中法文对照-09-16 16:14:00来源:中国日报 作者: Coco Chanel是二十年代的时装女王,她超越生命极限的设计和崇尚自由随意搭配的风格,把女性从笨拙的扭曲体型的束缚中解放出来,强调优雅简洁而容易穿着,成为现代女性衣着的革命先锋Chanel变化了时装的概念,是服装艺术真正迈入20世纪而在她的毕生中说但是少的人生格言,让我为人们一同分享,中法文对照版哦!“想要无可取代,就必须时刻与众不同 法文:Pour être irrempla able, Il faut être différente. 照相师Douglas Kirkland为Mademoiselle Chanel拍摄的照片,时间大概在1960年 “20岁的时候,你拥有的是自然生长的容颜;30岁的时候,生活的经历使你的容颜有了个人的印记;50岁的时候,你的生命的所有都写在你的脸上 法文:La nature vous offre le visage que vous avez à vingt ans, mais c'est à vous de mériter le visage que vous aurez à cinquante ans. 1964年Mademoiselle Chanel在她位于巴黎rue Cambon 31号的公寓里 “潮流并不只是一件衣服那么简朴,潮流存在于空气中,诞生于风里。
一种人可以凭直觉感知它,它就在你头顶的天空中,它就在你每天行进道路上 法文:La mode n’existe pas seulement dans les robes ;la mode est dans l’air, c’est le vent qui l’apporte, on la pressent, on la respire, elle est au ciel et sur le macadam. 留着短发的Gabrielle Chanel,这张照片大概拍摄于19潮流不息,风格永存 法文:La mode se démode, le style jamais. Gabrielle Chanel在工作中,身旁是穿着她所设计时装的模特,这是Coco于1954年推出的第一种系列应当在哪里使用香水,”一种年轻女士问道,“在你想被亲吻的地方 法文:Où devrait-on utiliser le parfum? me demandait une jeune dame. Parfumez-vous là où vous voulez être embrassé. 1937年,Gabrielle Chanel在位于巴黎Ritz酒店自己的套房内,这张照片刊登于1937年出版的《Harper's Bazaar》杂志上,而这张照片也被选择作为香奈儿5号香水的广告封面,这也是第一次香奈子女士开始通过自己的影响力,向公众推广她的香水。
一种女孩必备的两样东西,优雅和美丽 法文:Une femme doit avoir deux qualités : être chic et fabuleuse. 1937年照相师Cecil Beaton为Gabrielle Chanel拍摄的照片,这张照片中Coco所穿着的裙子也被Karl Lagerfeld作为灵感,她在1996春夏CHANEL高档定制秀中重新诠释了金色蕾丝刺绣和彩色金属亮片 “穿着老旧的裙子,人们记住的是裙子,穿着优雅的裙子,人们记住的是穿裙子的女人 法文:Si une femme est mal habillée, on remarque sa robe, mais si elle est impeccablement vêtue, c'est elle que l'on remarque. 1937年照相师Horst为Mademoiselle Chanel拍摄的照片 “亲爱的,如果你不打扮好自己,请不要出门,哪怕只是5分钟由于也许就在这一天,你会遇到生命里最重要的男人 法文:Mon petit, ne sortez jamais de chez vous, même pour cinq minutes, sans que votre mise soit parfaite, bas tirés et tout. C'est peut- tre le jour où vous allez rencontrer l'homme de votre vie. Gabrielle Chanel和Dimitri Pavlovitch大公,俄国沙皇Nicolas2世的侄子,这张照片拍摄于19。
穿不上街的潮流,就不是潮流 法文:Il n'y a pas de mode si elle ne descend pas dans la rue. Gabrielle Chanel站在巴黎rue Cambon 31号寓所内的木屏风前,该照片拍摄于1937年真正美力的眼睛,属于那双温柔注视着你的人 法文:Les seuls beaux yeux sont ceux qui vous regardent avec tendresse. Mademoiselle Chanel 和出名的珍珠项链,照片拍摄于1936年配饰的法则,就是拿掉你出门前带上的最后那件 法文:Avec les accessoires, le plus important c’est de toujours enlever le dernier que l’on a ajouté. 1936年Gabrielle Chanel在威尼斯附近的度假胜地Lido岛度假,镜头中Coco坐在Roussy Sert的游船上一种女人如果不用香水,那她没有将来 法文:Une femme sans parfum est une femme sans avenir. Gabrielle Chanel站在她位于法国riviera的房子“La Pausa”前,该照片拍摄于1930年。
“如果一种男人把所有女人都说的很糟糕,那一般意味着这个她曾经被一种女人伤害过 法文:Si un homme dit du mal de toutes les femms, a veut dire qu'il en a été blessé par une. 歌剧女歌手Marthe Davelli和Gabrielle Chanel在游艇上,照片拍摄于1930年 “有人觉得奢侈品与贫穷是相对立的事实并非如此这是它只是和粗俗相对立 法文:Le luxe, ce n'est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité. Gabrielle Chanel站在她位于法国riviera的房子“La Pausa”前,身边是她的爱犬Gigot,照片拍摄于1930年有人很有钱,而有人很富有 法文:Il y en a ceux qui ont de l'argent, et ceux qui sont riches. Mademoiselle Chanel穿着一件宽松长袖的运动衫,照片拍摄于1928年可以炫耀大腿,但绝不是你的膝盖!” 法文:Montrer les cuisses, oui... mais les genoux, jamais! Gabrielle Chanel在比亚里茨的躺椅上,照片拍摄于19。
奢华必须舒服,否则就不叫奢华 法文:Le luxe doit être confortable, sinon ce n'est pas une extravagance. 19Gabrielle Chanel在Deauville留下好的第一印象非常重要,由于你没有第二次机会了 法文:Vous n'aurez pas deux fois l'occasion de faire une première bonne impression. 19Gabrielle Chanel站在她位于Deauville的时装店前时装已经变得不合时宜了 法文:La mode, c'est quelque chose au bord du suicide. 这是一幅Coco Chanel穿着她1926年设计的“Ford”裙的素描画,作者可是大名鼎鼎的Karl Lagerfeld女人如果穿一双美丽的鞋子,就绝不会丑陋 法文:Une femme avec de bonnes chaussures n'est jamais laide. 这是此外一幅Coco Chanel穿着她1926年设计的“Ford”裙的素描画,作者还是Karl Lagerfeld。