翻译技巧课程教学大纲

上传人:好** 文档编号:99564861 上传时间:2019-09-19 格式:DOC 页数:4 大小:55KB
返回 下载 相关 举报
翻译技巧课程教学大纲_第1页
第1页 / 共4页
翻译技巧课程教学大纲_第2页
第2页 / 共4页
翻译技巧课程教学大纲_第3页
第3页 / 共4页
翻译技巧课程教学大纲_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《翻译技巧课程教学大纲》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译技巧课程教学大纲(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻译技巧课程教学大纲一、课程的性质、任务翻译技巧课程是物流/商贸英语双专业的学生一门必修课。本课程的任务是从英语语言的角度出发,比较全面地培养学生掌握在业务范畴、形式、特征和内涵以及在阅读、理解和翻译等方面基本知识和技巧。二、课时分配英汉翻译 序 号课 题课 时一一般文件2二电台广播稿2三散文2四广告2五企业介绍2六记叙文2七新闻报导4八报刊特写、专论2九科技文章、科普文章2十法律知识、商业法律知识2十一经济专论2十二文艺评论2十三报刊社论2十四正式文件、政府文件2十五演说词2十六近古体英语2总 计32汉英翻译 序 号课 题课 时一笑话2二成语故事2三寓言2四城市简介2五旅游资料2六广告2七说

2、明书4八散文2九剧本2十小说2十一古文2十二讲话2十三书信2十四新闻报道2十五契约2十六法规2总 计32三、课程教学重点英汉翻译第一单元: 了解除法律文件、政府文件等之外的“一般文件”的翻译。第二单元: 了解电台广播稿的特点:书面、顺口,又能吸引听众。翻译时充分体现这些特点。第三单元: 了解一般散文翻译的特点,文字清楚,明白,不可拖沓。抒情散文主要是抒情,要求翻译时体现文章的文学性。第四单元: 根据体裁,风格,写法,广告可分为直述式、叙述式,描写式等,翻译时根据广告的具体形式表达。第五单元: 了解企业介绍的专业性较强,有许多专业词汇。翻译时必须参考有关工具书。第六单元: 了解记叙文的翻译。第七

3、单元: 了解新闻报导的翻译:语言生动活泼,文章短小精练,长句少。第八单元: 报刊特写文字通俗、浅显易懂。报刊专论文字语句比较正式。第九单元: 科技文章以平铺直叙的方法把理论事实叙述清楚。科普文章的主要特点是用词准确清楚,表达清楚。第十单元: 了解法律方面的普及性文章的特点。商业法律文件的特点语句较长,意义严密,行文庄重严肃。第十一单元:经济专论通常有较强的专业性,文字精密严谨。第十二单元:文艺评论注重文采,词藻华丽。第十三单元:报刊社论文风比较严谨,文章观点明确。第十四单元:正式文件的特点:大词多、长句多、从句多、分词短语多,动名词短语多,名词短语长。翻译时应注意汉语和英语遣词造句上的差异。第

4、十五单元:演说词由于是口头进行,必须清楚明白,大多为预先拟就,又具书面语特点,口语用词,句法不可太随便或太多口语化。第十六单元:近古体英语的翻译注意语言朴素庄重,不可流于随意。汉英翻译第一单元: 笑话的翻译,注意语言措辞的准确。第二单元: 成语故事的翻译,力求精确。第三单元: 寓言的翻译要体现其语言特色。第四单元: 城市简介的翻译中,要特别注意地名的翻译。第五单元: 旅游资料翻译中要体现其语言特点。第六单元: 广告的翻译译文不能冗长累赘,枯燥乏味。第七单元: 说明书的翻译,语言应有条理性。第八单元: 散文形散而神不散的特点在译文中应有所体现。第九单元: 剧本的翻译要把握一些中文的特色。第十单元

5、: 小说的翻译不能照搬原文的句子结构。第十一单元:古文的翻译相对较难,译文应体现其文体风格。第十二单元:讲话的翻译要注意断句的译法。第十三单元:书信的翻译有时要改变原文的语序和词序。第十四单元:新闻报道的翻译。第十五单元:新闻报道的翻译。第十六单元:契约的翻译力求精确。四、课程教学的基本要求通过课堂讲授使学生掌握一定的英语翻译技巧。教学方法可采用 启发式教学,引导和鼓励学生通过实践,培养学生的实际应用英语和翻译能力。五、建议使用教材申雨平 戴宁编著,实用英汉翻译教程,外语教学与研究出版社,2002年2月出版。 曾 诚 编 写实用汉英翻译教程,外语教学与研究出版社,2002年4月第1版 六、教学注意事项 1、本大纲适用于物流/商务英语双专业的学生,且学生具备了一定的商务专业知识后使用。 2、教学中应注意培养学生的理论与实践相结合的能力。 编 审

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 事务文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号