human-cloning:a-scientiet'a-story-全新版大学英语-第三册unit-8课文翻译

上传人:F****n 文档编号:97826218 上传时间:2019-09-06 格式:DOC 页数:5 大小:32.50KB
返回 下载 相关 举报
human-cloning:a-scientiet'a-story-全新版大学英语-第三册unit-8课文翻译_第1页
第1页 / 共5页
human-cloning:a-scientiet'a-story-全新版大学英语-第三册unit-8课文翻译_第2页
第2页 / 共5页
human-cloning:a-scientiet'a-story-全新版大学英语-第三册unit-8课文翻译_第3页
第3页 / 共5页
human-cloning:a-scientiet'a-story-全新版大学英语-第三册unit-8课文翻译_第4页
第4页 / 共5页
human-cloning:a-scientiet'a-story-全新版大学英语-第三册unit-8课文翻译_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《human-cloning:a-scientiet'a-story-全新版大学英语-第三册unit-8课文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《human-cloning:a-scientiet'a-story-全新版大学英语-第三册unit-8课文翻译(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Human Cloning: A Scientists StoryDr. Samuel Wood via interview I was extremely close with my mother all my life. She was a brilliant educator, writer and wonderful woman. Sadly, she developed complications related to diabetes. When she lost her eyesight and most of her ability to walk, it was absolu

2、tely horrifying for me. She passed away from a fall seven or eight years ago. At her funeral, I swore that one day Id do something about conditions like hers.克隆人:一位科学家的故事塞缪尔伍德博士采访录我一生与母亲无比亲密。她是一位卓越的教育家、作家,是一位了不起的女士。不幸的是,她患上了糖尿病引起的并发症。当她丧失视力和大部分行走能力时,我惊恐万状。七、八年前,她摔了一跤便离开人世。在她的葬礼上,我发誓有朝一日要为她那样的疾病做点什么。

3、 2. Years passed and I read about the work the South Koreans had done with stem cells. In 2004 and 2005 Hwang Woo-Suk fraudulently reported that he had succeeded in creating human embryonic stem cells by cloning. 时间一年年过去,我读到了韩国人在干细胞研究方面所做的工作。在2004年和2005年间,黄禹锡谎称他已通过克隆技术成功地培养出人类胚胎干细胞。3. Back then it w

4、asnt known it was a fraud, so it was very exciting to think that a long list of diseases could be treated. 当时人们并不知道那是造假,所以想到一长串疾病有望得到医治,人们兴奋不已。4. I founded the stem cell research company Stemagen with another gentleman whose father had died of ALS. We went out for drinks one night and we started tal

5、king about our parents. We wanted to do something that would be a legacy for them. 我与另一位先生共同创建了斯塔摩根干细胞研究公司。那位先生的父亲死于肌萎缩性(脊髓)侧索硬化。一天晚上,我们外出小酌,谈论起我们的父母。我们想做点什么,以此作为他们身后留下的遗产。5. For Better Or Worse?是福是祸?6. The moment we decided to start Stemagen, I read all there was to read about the various cloning e

6、fforts in the past. The cloned sheep Dolly in 1997 was very interesting, but at that stage people were not focusing on the stem cell aspect of cloning; they were focusing on the reproductive possibilities of cloning. 一决定创建斯塔摩根干细胞研究公司,我就阅读了有关以往各种克隆实验的所有资料。1997年的克隆羊多利引起了人们极大的兴趣。但在那个时候,人们关注的不是克隆技术的干细胞层

7、面,而是其无性繁殖的可能性问题。7. Human reproductive cloning is just simply wrong ethically from a medical standpoint and a scientific standpoint, even ignoring any religious issues associated with it. The reason is that the majority of reproductive clones in other species are actually abnormal, with very high mis

8、carriage rates, very high stillbirth rates, fetal anomalies, death soon after birth, et cetera. 从医学和科学的角度来看,克隆人在伦理道德上就是错误的,即便不去理会与其相关的宗教问题。其原因在于其他物种的无性繁殖个体事实上大多数都是畸形的,流产率很高,死产率很高,胎儿畸形,出生不久便夭折,等等。8. It would just be absolutely wrong to take a human being and put them through what may well involve sig

9、nificant suffering for really no good end. Even though people could take the techniques that weve developed and attempt to do it (or perhaps even be successful doing it), we hope that they would not.让人经受极有可能遭到巨大痛苦的事,却又得不到什么好的结果,那是绝对错误的。即使有人能够利用我们研发的技术,并且试图付诸实践(也许还能成功),我们还是希望他们不要那样做。9. On the other h

10、and, therapeutic cloning does not involve any type of risk to human life and actually provides tremendous potential for the relief of suffering in real human beings who are going through some awful things. 从另一方面来说,治疗性的克隆技术不牵涉任何对人生命的威胁,还能真正为正在经受痛苦的人们提供缓解痛苦的极大的可能性。10. Im a pure scientist in some ways,

11、 and I know that many different studies or findings could be used for evil. Our job as scientists is to make the most of this technology and make it available to the greatest number of other scientists who can help us do good things with it. Theres really no effective way for an individual scientist

12、 to stop someone else from using the knowledge for something they shouldnt.在某种程度上,我是一个纯粹的科学家,可我知道种种研究或发现可能被用来做邪恶之事。作为科学家,我们的工作是充分利用这一技术,并且使之被尽可能多的其他科学家掌握,帮助我们做好事。对于科学家个人而言,其实没有什么行之有效的方法可以阻止他人将知识用在他们不该用的地方。11. We need to be honest about the techniques that we used. They need to be able to be replicat

13、ed by other people, and so, we are providing a roadmap. I would hope that the legislation thats in place and the great public disapproval that would result from any attempt to clone a human would dissuade anyone from going down that path. 我们必须诚实地说明我们所使用的技术。这些技术必须能够被他人复制,这样,我们等于提供了一张路线图。我希望适当的法规以及公众对

14、于试图克隆人的极力反对能够劝阻任何有此企图的人走那条路。12. What is it they say? There is no technology that hasnt been used for some evil purpose at some point. Quite honestly I do think that someone will attempt human reproductive cloning. I do think its inevitable, and its virtually impossible to legislate that away. 他们是怎么说

15、的?他们说没有一项技术不曾在某个时候为了某种罪恶目的而被利用过。坦诚地说,我确实认为有人会试图克隆人。我确实认为那是不可避免的事,而且实际上也不可能通过立法加以阻止。 13. Claim to Fame出名14. I am spoken of as the first man to clone himself. There are different types of cloning. At the cellular level, yes, its true I am the first man to clone himself. We thought a great deal about h

16、ow to deal with the issue of whose cells we should use and whether we should let the world and the scientific community know who the first cellular clone was.我被说成是第一个“克隆自己”的人。有不同类型的克隆。在细胞层面上讲,没错,我的确是第一个克隆自己的人。我们应该使用谁的细胞,是否应该让世人及科学界知晓谁是第一个细胞克隆体,对于如何处理上述问题我们想得很多。15. In the end we decided that we wanted to put a human face on cloning.最终,我们决定要让克隆体人性化。16. I didnt anticipate it would cre

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号