高级商务笔译课后练习参考译文

上传人:w****i 文档编号:97555057 上传时间:2019-09-05 格式:PDF 页数:34 大小:422.80KB
返回 下载 相关 举报
高级商务笔译课后练习参考译文_第1页
第1页 / 共34页
高级商务笔译课后练习参考译文_第2页
第2页 / 共34页
高级商务笔译课后练习参考译文_第3页
第3页 / 共34页
高级商务笔译课后练习参考译文_第4页
第4页 / 共34页
高级商务笔译课后练习参考译文_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
资源描述

《高级商务笔译课后练习参考译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级商务笔译课后练习参考译文(34页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 商务笔译课后练习参考译文商务笔译课后练习参考译文 第 1 章 提升翻译能力的对策 III. 商务术语翻译 360 degree performance appraisal 360 度绩效评估,全方位绩效评估 balanced scorecard 平衡计分卡 bona fide occupational qualification (BFOQ) 真实的职业资格 career planning 职业计划 content validity 内容效度 corporate culture 企业文化 cost-benefit analysis 成本收益分析 critical incident metho

2、d 关键事件法 direct financial compensation 直接经济报酬 employee empowerment 员工授权 employee stock ownership plan (ESOP) 员工股权计划 ergonomics 人体工程学 externship 实习 glass ceiling 玻璃天花板 grievance procedure 申诉程序 human capital 人力资本 incentive compensation 奖金 internal equity 内部公平 job description 工作描述 job enlargement 工作扩大化

3、job enrichment 工作丰富化 learning organization 学习型组织 management by objectives (MBO) 目标管理 merit pay 绩效工资 nepotism 裙带关系 organization development (OD) 组织发展 pay equity 薪酬平等 performance appraisal (PA) 绩效评估(绩效考核) phased retirement 过渡性退休 profit sharing 分红制 psychological contract 心理契约 quality circles 质量圈 rating

4、 scales method 业绩评定表 recruitment 招聘 role conflict 角色冲突 self-assessment 自我评价 strategic human resource management 战略人力资源管理 stress management program 压力管理计划 succession planning 关键员工继任计划 survey feedback 调查反馈 wellness program 平安计划 workflow analysis 工作量分析 IV. 句子翻译 1. 在 21 世纪,商业环境极具竞争性,不断改进已经不再是一种选择,而是一种必要

5、。任 何规模的机构都可以带来变化的一个领域就是人力资源的利用。人是公司最大的财富。 2. 改变过时的结构、打破陈旧的观念有利于企业吸引、激励、留任那些有远见、技能和决 心去与时俱进的员工。 3. 外部激励 (如巨额奖金) 可能会适得其反, 因为这种奖金会滋生个人贪欲而非企业道德, 助长竞争而非协同工作。相比之下,内部激励则更持久,能引导员工去关注工作而非报 酬。 4. 领导艺术的精髓就是促使下属不断尽力而为, 帮助他们最大限度地发掘潜力, 激励他们 为共同利益而努力。 5. 如果领导者对机构内各级人员的工作、能力、希望与要求都给予尊重,他也会得到别人 的尊重。 6. 帮助员工学习新技能、 在机

6、构内部轮换岗位都可以作为内部激励的方式, 也可以留住那 些本想去别处寻找新挑战的员工。 7. 亚伯拉罕马斯洛提出的人类动机理论已广为人知。 在这一理论中, 马斯洛将人类的需 要分为五个按固定顺序逐级而上的层次。 人们只有在基础需求得到充分满足之后, 才会 努力满足更高的需求。著名的马斯洛需求层次理论由以下五个方面构成:(1)生理需 求,(2)安全需求,(3)爱与隶属需求,(4)尊严需求,(5)自我实现需求。 8. 现代生活的负担加上工作的高要求会导致人们情绪失衡, 即通称的压力。 但并非所有的 压力都有害无益。活着就意味着应对实现追求的压力和迎接挑战的兴奋。其实,已有证 据表明人需要适量的刺激

7、, 而单调乏味的工作和超负荷工作会带来同样的问题。 我们通 常所说的压力指的是过大的压力。 9. 出色的管理在于最大程度地提升绩效以实现特定的机构目标。 虽然许多管理者都非常明 确他们的目标, 也了解员工的不足之处, 然而当涉及到如何改善员工行为以取得预期绩 效这类问题时,这些管理者却往往手足无措。 10. 从根本上讲, 工作满意感是一种源于对自己工作体验评价的积极情感。如果人们对工作 的期望无法实现,就会对工作产生不满。举例来说, 如果员工期待一个整洁安全的工作 环境, 但是事实上他工作的环境又脏又危险, 那他就很可能觉得不满意。 V. 语篇翻译 无论是招聘、培训、指导,还是升职或留任,在职

8、业生涯的各个阶段问题都随时可能出 现。由于新晋员工是个不可知因素,因此招聘问题尤为棘手。公司内从事与自己不相适合的 工作的人数之多恰恰说明了招聘中出现的问题。 此类现象之所以发生的原因之一是公司录用 员工的依据是以往工作情况,而非基于对未来潜能的实事求是的评估。 人岗不适也许并非仅仅招聘之过, 而是由于公司内其他问题所致。 员工晋升后的职位也 许不再与其技能相适应;组织结构的僵化可能限制了员工的机会,特别是女性员工,她们需 要不断在工作和家庭之间寻找平衡; 机构的奖励机制也可会诱使员工因为不恰当原因接受了 某个职位。 有天资有技能的员工未能被提拔到管理岗位和提拔了不该提拔的人同样都是巨大的错

9、误。最近有迹象表明,由女性担任高管职务的企业的经营胜于男性主导的传统企业。 然而,许多女性虽然与男性同事职业起点相同,她们却未能晋升到最高管理层,其原因 是僵化的组织结构使得本来可以实现的事业家庭平衡难以实现。 尽管许多公司开始意识到弹 性工作制的重要性, 但是那些真正利用这种工作制的员工往往被看作是不够坚定或是进取心 不强。 第 2 章 英汉语言特点对比 III. 商务术语翻译 balance of payments 国际收支差额 bulk cargo 散装货物 certificate of origin 原产地证明书 charter 租船 commission 佣金 cost & frei

10、ght (CFR) 成本加运费价 cost insurance & freight (CIF) 到岸价(成本加保险费、运费) declining stage 衰退期 delivery 交货 domestic trade financing 国内贸易融资 economy of scale 规模经济 enabling clause 授权条款 export refund 出口退税 free trade zone (FTZ) 自由贸易区 generalized system of preferences ( GSP) 普通优惠制 geographical indication 地理标识 growth

11、stage 成长期 hard currency 硬通货 import license 进口许可证 inquiry 询价 intellectual property rights (IPR) 知识产权 introduction stage 介绍期 law of reciprocal demand 相互需求原理 letter of credit 信用证 managed trade liberalization 受管制的贸易自由化 maturity stage 成熟期 multilateral trade negotiation (MTN) 多边贸易谈判 mutual concession 互让 o

12、ffer 发盘 optional port 任意港 par value system 平价制度 permanent establishment 常设机构 reserve currency 储备货币 rules of origin 原产地规则 sensitive c ommodity 敏感性大宗商品 single schedule tariff 单栏税则 standard international trade classification(SITC) 国际贸易标准分类 staple c ommodity 大宗商品 subsidy 补贴 trade deficit 贸易逆差 trade e mb

13、argo 贸易禁运 trade remedy 贸易救济,贸易补救 trade surplus 贸易顺差 transfer price 转移价格 transit duty 过境税 IV. 句子翻译 1. 通过开放本地市场参与全球化的那些发展中国家和转型经济体经济增长尤其迅猛。 2. 在商品出口总量中,制成品所占份额不断增加, 其出口增长额始终高于农产品和矿产品。 3. 即将举行的世贸组织谈判为发展中国家提供了一个重要的提高市场地位、 充分利用贸易 自由化优势的重要机遇。 4. 国际贸易法是国内法 (或本国法) 与国际公法的结合, 适用于跨国界的商品或服务交易。 5. 2005 年 10 月 10

14、 日世贸贸易组织与可持续发展研讨会上,世贸组织总干事拉米在开幕 词中指出, 世贸组织必须确保其规则有助于解决环保问题, 并支持多边环保协定的实施。 6. 过去几十年间, 尽管发展中国家在全球贸易中所占份额有所提高, 但贸易往来仍然主要 在发达国家之间实现。 7. 多边层面上各类问题的处理取得了很大进步, 这将对未来全球一体化的步伐产生重大影 响。 8. 做生意至关重要的就是选准商品和相对应的市场。只有品质好,才能保证不断有销路。 9. 政局稳定、 低税收、 低工资及其他优惠条款所有这些都为海外投资者提供了良好的 投资环境。 10. 建立区域经济集团增加了相邻成员国之间的贸易往来。 V. 语篇翻

15、译 国与国之间开展贸易的原因多种多样,不同的品味、偏好及消费模式都要得到满足。这 种情况可见于消费品、服装和食品之类,既通过文化得以表现,又受到劳动力成本、技术、 产量、运输和产品成本的刺激。缺乏流动性是发生贸易的主要因素。没有贸易往来,诸如矿 产或旅游胜地之类的产品/资源只能就地利用。此外,规模经济从内部和外部改变着经济体 内的产品和服务。最后,各国所拥有的生产要素也存在着差异,这种差异既关乎品质及数 量上的差别,又涉及气候条件的变化。 国际贸易会对某些国家造成损害。例如,在贫穷国家,某些特色产业(如高科技产业) 无法提供足够就业机会而导致失业, 该国的生活水准会降低。 农业国家可能会面临持

16、续的贸 易负面压力,从而造成国际收支状况不良。此外,落后国家也可能会成为过时产品的垃圾倾 倒场。国际贸易还会助长垄断及对垄断的滥用。最后,国际贸易会在不同国家之间传递经济 萧条与繁荣。从经济学角度来看,当资源有限的贫穷国家蒙受经济萧条打击时,其结果将尤 其严重。世界贸易组织及其他机构已采取策略,尽力减少此类不利现象与行为。 第 3 章 商务词汇的翻译 III. 商务术语翻译 asset management 资产管理 assets and liabilities 资产与负债 bonded w arehouse 保税仓库 conglomerate (通过合并若干企业而组建的)大公 司,企业集团 consortium 财团;联营企业 contender 竞争者,争夺者,对手 customary commercial practices 商业惯例 decentralize 权利下放;分权 equivalent commitment 对等承诺 flight of capital (also capital flight) 资本外逃

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号