2019年高中英语 module 2 fantasy literature section ⅰ introduction & reading — pre-reading教案(含解析)外研版选修6

上传人:简****9 文档编号:97054806 上传时间:2019-09-01 格式:DOC 页数:18 大小:3.42MB
返回 下载 相关 举报
2019年高中英语 module 2 fantasy literature section ⅰ introduction & reading — pre-reading教案(含解析)外研版选修6_第1页
第1页 / 共18页
2019年高中英语 module 2 fantasy literature section ⅰ introduction & reading — pre-reading教案(含解析)外研版选修6_第2页
第2页 / 共18页
2019年高中英语 module 2 fantasy literature section ⅰ introduction & reading — pre-reading教案(含解析)外研版选修6_第3页
第3页 / 共18页
2019年高中英语 module 2 fantasy literature section ⅰ introduction & reading — pre-reading教案(含解析)外研版选修6_第4页
第4页 / 共18页
2019年高中英语 module 2 fantasy literature section ⅰ introduction & reading — pre-reading教案(含解析)外研版选修6_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《2019年高中英语 module 2 fantasy literature section ⅰ introduction & reading — pre-reading教案(含解析)外研版选修6》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2019年高中英语 module 2 fantasy literature section ⅰ introduction & reading — pre-reading教案(含解析)外研版选修6(18页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Module 2 Fantasy LiteraturePhilip Pullman has expressed delightedly that his work, His Dark Materials, is made into a drama on BBC One, a famous television channel in the United Kingdom.“Its been a constant source of pleasure to me to see this story adapted for different forms,” Pullman said. “Its b

2、een a radio play, a stage play, a film and now comes this version (版本) for television.”His fantasy novels have already been adapted for stage, radio and cinema. The 2006 film The Golden Compass is based on the first novel. Actor Daniel Craig and actress Nicole Kidman are the stars of the film.His Da

3、rk Materials has been published in more than 40 languages and has sold nearly 17.5 million copies worldwide. The story centres on Lyra, a girl who lives at an Oxford college and who tries her best to understand a mysterious phenomenon called Dust. In the second book she is joined on her journey by W

4、ill, a boy who has a knife that can cut windows between two worlds.The TV adaptation will be shot in Wales and is produced by Bad Wolf a production company founded by former BBC executives (执行总监) Jane Tranter and Julie Gardner and New Line Cinema, which is making its first move into TV production. N

5、ew Line also produced The Golden Compass film, which featured Dakota Blue Richards as Lyra.“Ever since they were first published, these books have been a huge influence on so much of my thinking and imagination and it is very inspiring to be now working on them for television adaptation,” said Trant

6、er. “The drama series is considered as the best form to tell the story and clearly show the worlds of Lyra and Will.”Section_Introduction_&_Reading_PrereadingThe Cat That VanishedWill was stupefied with exhaustion, and he might have gone on to the north, or he might have laid his head on the grass u

7、nder one of those trees and slept; but as he stood trying to clear his head, he saw a cat.She was a tabby, like Moxie. She padded out of a garden on the Oxford side of the road, where Will was standing. Will put down his shopping bag and held out his hand, and the cat came up to rub her head against

8、 his knuckles, just as Moxie did. Of course, every cat behaved like that, but all the same Will felt such a longing to turn for home that tears scalded his eyes.vanish/vnI/v.消失stupefied/stjupIfaId/adj.神志不清的,昏昏沉沉的exhaustion/Izstn/n.疲惫,精疲力竭might have done表示对发生在过去的动作或过去存在的状态的推测,意为“本来可以做”。lay v(laid, la

9、id, laying)放置,搁clear v使清晰/明了trying to clear his head作伴随状语。tabby/tbi/n.斑猫pad/pd/v.(有规律地)悄悄行走where Will was standing是非限制性定语从句。put down放下hold out伸出come up to朝走过来rub/rb/v.蹭,摩擦against是介词,表示“靠着”或“贴在上”。knuckle/nkl/n.指节,掌指关节behave/bIheIv/v.表现,举动longing/lI/n.渴望such . that “如此以至于”,引导结果状语从句。scald/skld/v.热泪盈眶消失

10、的猫第12段译文威尔累得脑子都木了,他本可以继续向北走,也有可能在某棵树下头枕草地昏昏睡去;但是,正当他站在那儿,尽力让头脑清醒些的时候,他看见了一只猫。那是一只母斑猫,就像(威尔家的)莫克西一样。它轻轻地走出靠着牛津一侧街道上的一个花园,威尔正站在街边。威尔放下购物袋,伸出手,那只猫跑过来用头在他的指关节上磨蹭,正如莫克西所做的那样。当然,所有的猫都是那样的。尽管如此,威尔还是渴望回家,以至于他热泪盈眶。Eventually this cat turned away. This was night, and there was a territory to patrol, there wer

11、e mice to hunt. She padded across the road and towards the bushes just beyond the hornbeam trees, and there she stopped.Will, still watching, saw the cat behave curiously.She reached out a paw to pat something in the air in front of her, something quite invisible to Will. Then she leapt backwards, b

12、ack arched and fur on end, tail held out stiffly. Will knew catbehaviour. He watched more alertly as the cat approached the spot again, just an empty patch of grass between the hornbeams and the bushes of a garden hedge, and patted the air once more.turn away走开patrol/ptrl/v.巡逻,巡查bush/b/n.灌木,矮树hornbe

13、am/hnbim/n.角树,植鹅耳枥现在分词watching作伴随状语。paw/p/n.爪子pat/pt/v.轻拍,轻打invisible/InvIzbl/adj.看不见的leap v(leapt/leaped, leapt/leaped)跳,跳跃backwards adv.向后arch/t/v.拱起,成弓形。back arched .是名词的独立主格结构。on end直立地;竖着tail/teIl/n.尾巴stiffly/stIfli/adv.僵硬地,不灵活地alertly/ltli/adv.警觉地,警惕地approach vt.接近,靠近patch/pt/n.(与周围部分不同的)小块,斑h

14、edge/hed/n.灌木(或小树)树篱第35段译文最终,这只猫转身跑开了。正值夜晚,它还要巡视自己的领地,捕捉老鼠。它轻轻地穿过马路,朝着角树林另一边的灌木丛走去,然后在那儿停了下来。威尔继续盯着它,看到猫行为怪异。它伸出爪子去拍打它面前空气中的某种东西,某种威尔完全看不见的东西。然后它向后一跃,脊背拱起,毛发竖立,尾巴僵直地伸着。威尔了解猫的习性。他更加警觉地看着,只见那只猫再次靠近那个地方角树与花园树篱的灌木丛之间的一块空草地,又拍打了一下那里的空气。Again she leapt back, but less far and with less alarm this time. Aft

15、er another few seconds of sniffing, touching, whiskertwitching, curiosity overcame wariness.The cat stepped forward, and vanished.Will blinked. Then he stood still, close to the trunk of the nearest tree, as a truck came round the circle and swept its lights over him. When it had gone past he crossed the road, keeping his eyes on the spot where the cat had been investigating. It wasnt easy, because there was nothing to fix on, but when he came to the place and cast about to look closely, he saw it.alarm/lm/n.惊慌,恐慌sniff/snI

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号