诗经《大雅·大明》原文鉴赏

上传人:明*** 文档编号:96895293 上传时间:2019-08-31 格式:DOC 页数:6 大小:85.85KB
返回 下载 相关 举报
诗经《大雅·大明》原文鉴赏_第1页
第1页 / 共6页
诗经《大雅·大明》原文鉴赏_第2页
第2页 / 共6页
诗经《大雅·大明》原文鉴赏_第3页
第3页 / 共6页
诗经《大雅·大明》原文鉴赏_第4页
第4页 / 共6页
诗经《大雅·大明》原文鉴赏_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《诗经《大雅·大明》原文鉴赏》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗经《大雅·大明》原文鉴赏(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、诗经大雅大明原文鉴赏 大明,诗经大雅第二篇。为先秦时代的华夏族诗歌。全诗八章,四章每章六句,四章每章八句。是一首具有史诗性质的叙事诗,周朝开国史诗中的有机组成部分,先写王季受天命、娶太任、生文王,再写文王娶太姒、生武王,最后写到武王在姜太公辅佐下一举灭殷的史实,算是周朝开国史诗的最后一篇。全诗既有情势的烘托,也有景象的渲染,有详有略,前后呼应,避免了平铺、呆板和单调,显得跌宕起伏、气势恢宏。 大明 明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。 挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。 大任有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以

2、受方国。 天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。 文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。 有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。 殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。 牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。 译文 皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。天命无常难测又难信,一个国王做好也很难。天命嫡子帝辛居王位,终又让他失国丧威严。 太任是挚国任家姑娘,也可以算是来自殷商。她远嫁来到我们周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王

3、季一起,推行德政有着好主张。 太任怀孕将要生儿郎,生下这位就是周文王。这位伟大英明的君主,小心翼翼恭敬而谦让。勤勉努力侍奉那上帝,带给我们无数的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖业做国王。 上帝在天明察人世间,文王身上天命集中现。就在他还年轻的时候,皇天给他缔结好姻缘。文王迎亲到洽水北面,就在那儿渭水河岸边。 文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有位美丽的姑娘。殷商这位美丽的姑娘,长得就像那天仙一样。卜辞表明婚姻很吉祥,文王亲迎来到渭水旁。造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得很荣光。 上帝有命正从天而降,天命降给这位周文王。在周原之地京都之中,又娶来莘国姒家姑娘。长子虽然早早已离世,幸还生有伟大的武王。皇天

4、保佑命令周武王,前去袭击讨伐那殷商。 殷商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。我主武王誓师在牧野,他说:“只有我们最兴旺。上帝监视你们众将士,不要有什么二心妄想!” 牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷马健壮真雄骏。还有太师尚父姜太公,就好像是展翅飞雄鹰。他辅佐着伟大的武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到黎明就天下清平。 注释 (1)明明:光采夺目的样子。在下:指人间。 (2)赫赫:明亮显著的样子。在上:指天上。 (3)忱:信任。斯:句末助词。 (4)维:犹“为”。 (5)位:同“立”。适(d):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指纣王。史记殷本纪:“帝乙长子曰微子启。启母贱,不得嗣。少子辛,辛母正

5、后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣。” (6)挟:控制、占有。四方:天下。 (7)挚:古诸侯国名,故址在今河南汝南一带,任姓。仲:指次女。挚仲,即太任,王季之妻,文王之母。 (8)自:来自。挚国之后裔,为殷商的臣子,故说太任“自彼殷商”。 (9)嫔:妇,指做媳妇。京:周京。周部族后稷十三世孙古公亶父(周太王)自豳迁于岐(今陕西岐山一带),其地名周。其子王季(季历)于此地建都城。 (10)乃:就。及:与。 (11)维德之行:犹曰“维德是行”,只做有德行的事情。 (12)大:同“太”。有身:有孕。 (13)文王:姬昌,殷纣时为西伯(西方诸侯),又称西伯昌.为周武王姬发之父,父子共举灭

6、纣大业。 (14)翼翼:恭敬谨慎的样子。 (15)昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。 (16)聿:犹“乃”,就。怀:徕,招来。 (17)厥:犹“其”,他、他的。回:邪僻。 (18)受:承受、享有。方:大。此言文王做了周国国主。 (19)监:明察。在下:指文王的德业。 (20)初载:初始,指年青时。 (21)作:成。合:婚配。 (22)洽(h):水名,源出陕西合阳县,东南流入黄河,现称金水河。阳:河北面。 (23)渭:水名,黄河最大的支流,源于甘肃渭源县,经陕西,于潼关流入黄河。涘(s):水边。 (24)嘉:美好,高兴。止:语末助词。一说止为“礼”,嘉止,即嘉礼,指婚礼。 (25)大邦:指殷

7、商。子:未嫁的女子。传说殷商帝乙(纣父)曾将妹妹嫁给了周文王。 (26)伣(qin):如,好比。天之妹:天上的美女。 (27)文:占卜的文辞。 (28)梁:桥。此指连船为浮桥,以便渡渭水迎亲。 (29)不:通“丕”,大。光:荣光,荣耀。 (30)缵:续。莘(shn):国名,在今陕西合阳县一带。姒姓。文王又娶莘国之女,故称太姒。 (31)长子:指伯邑考。行:离去,指死亡。伯邑考早年为殷纣王杀害。 (32)笃:发语词。释见马瑞辰毛诗传笺通释。 (33)保右:即“保佑”。命:命令。尔:犹“之”,指武王姬发。 (34)燮:读为“袭”。袭伐,即袭击讨伐。 (35)会(kui):借作“旝”,军旗。其会如林,极言殷商军队之多。 (36)矢:同“誓”,誓师。牧野:地名,在今河南淇县一带,距商都朝歌七十余里。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 文学/艺术/历史 > 诗歌散文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号