【7A文】大学原文及翻译

上传人:Jerm****014 文档编号:93092139 上传时间:2019-07-16 格式:DOCX 页数:29 大小:62.70KB
返回 下载 相关 举报
【7A文】大学原文及翻译_第1页
第1页 / 共29页
【7A文】大学原文及翻译_第2页
第2页 / 共29页
【7A文】大学原文及翻译_第3页
第3页 / 共29页
【7A文】大学原文及翻译_第4页
第4页 / 共29页
【7A文】大学原文及翻译_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

《【7A文】大学原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【7A文】大学原文及翻译(29页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、【MeiWei81-优质实用版文档】大学【原文】大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣。【译文】大学的道理,在于使人们的美德得以显明,在于使天下的人革旧更新,在于使人们达到最好的理想境界。知道所应达到的理想是“至善”,而后才能有确定的志向,有了确定的志向,而后才能内心宁静,内心宁静而后才能泰然安稳,泰然安稳而后才能行事思虑周详,行事思虑周详才能达到最好的理想境界。世上万物都有根柢和末梢,天下万事都有结局和发端,能够明白它们的先后次序,那么,就能够接近这大学的原理了。【注】、道:指道理、原理、原

2、则、纲领,含有人生观、世界观、政治主张和思想体现。、明明德:前一个“明”为动词,即使显明。后一个“明”为形容词,清明的、光明的之意。、亲民:亲民,亲,当作“新”,为动词,即使革新。、至善:最好的思想境界,善的最高的地步。、知止:能够知道所当止的地步。指上文所说的“止于至善”。、得:获得(至善)。孟子告子上:“心之官则思,思则得之,不思则不得也。”、本末:指树的根本与树梢。、知所先后:意指能够知道和把握道德修养的先后次序。【原文】古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。【译文】古时候

3、,想要使美德显明于天下的人,先要治理好他的国家;要想治理好自己的国家(治国)的人,一定要先治理好自己的家族;要想治理好自己的家族的人,一定要先努力提高自身的品德修养;想要提高自身品德修养的人,必须先端正自己的内心;想要端正自己的内心,必先使自己的意念诚实;想要使自己的意念诚实,必先达到认识明确;而达到认识明确的方法就在于推究事物的原理。【注】、先齐其家:齐,有治理之意。家,指家族。意为使家族齐心协力、和睦平安。、修其身:指修养好自身的品德。、先致其知:致,至。知,认识。先使认识达到明确。、格物:推究事物的原理。据朱熹解释:“言欲致吾之知,在即物而穷其理也。”(四书注集)【原文】物格而后知至,知

4、至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本。其本乱,而末治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。此谓知本,此谓知之至也。【译文】只有推究事物的原理,而后才能达到认识明确;只有达到认识明确,而后才能意念诚实;只有意念诚实,而后才能心思端正;只有心思端正,而后才能提高自身的品德修养;只有提高了自身的品德修养,而后才能整治好家族;只有整治好家族,而后才能治理好邦国;只有治理好邦国,而后才能使天下太平。从天子开始,一直到下面老百姓,一律都要搞好自身的品德修养作为根本。一个人,他自身的品德修养这个根本败坏了,却要做到家齐

5、、国治、天下平,那是不可能的。正如他所尊重的人反而轻蔑他,他所轻蔑的人反而尊重他,这样的事情是从来不会有的。这就叫做认识根本的道理。这就叫做认识的彻底,即是进入“知”的最高境界。【注】、庶人:西周起称农业生产者。春秋时,其他位在士以下,工商皂隶之上。秦汉以后泛指没有官爵的平民。、壹是:一。一切、一律、一概。、本乱:乱,紊乱,破坏。本乱,意为本性败坏、末治:意指家齐、国治、天下平。、其所厚者薄:厚,重视,尊重。薄,轻视,轻蔑。、未之有也:即未有之也。之,代词。【原文】康诰曰:“克明德。”大甲曰:“顾是天之明命。”帝典曰:“克明峻德。”皆自明也。【译文】康诰里说:“能够有崇尚光明的德性。”太甲里说

6、:“经常思念上天赋予的阐明美德的使命。”帝典里也说:“能够使伟大崇高的德性显明。”这些书上说的都是要使自己的美德得以发扬和弘扬美德的意思。【注】、康诰:尚书周书中的篇名。尚书是中国上古历史文献和部分追述古代事迹著作的汇编。分为虞书、夏书、商书、周书四部分。康诰是周公封康叔时所作的文告。周公在平定三监(管叔、蔡叔、霍叔)武庚所发动的叛乱后,便封康叔于殷地。这个文告就是康叔上任之前,周公对他所作的训辞。、克明德:克,能够。明,崇尚。康诰篇原句为:“惟乃丕显考文王,克明德慎罚。”是赞扬文王的话。、太甲:尚书商书中的篇名。太甲,商代国王,商汤的嫡长孙,太丁之子。传说太甲即位后,因破坏汤法,不理国政而被

7、伊尹放逐。后回国复位。太甲被放逐期间,生活在民间,了解人民疾苦。复位后,励精图治,做到“诸候归殷,百姓以宁”。、顾諟天之明命:这是伊尹告诫太甲的话。顾:回顾、想念、思念。諟:是,此。明命:光辉的命令,即明德。古人认为是天所赋予的,故称为“天之明命”。据太甲篇原句为“伊尹作书曰,先王顾諟天之明命,以承上下神秪”。伊尹是商朝初年的大臣。曾放逐仲任的侄子太甲,自立为王,后又让太甲复位。、帝典:即尧典,是尚书虞书中的篇名。主要记叙尧、舜二帝的事迹。、峻:尧典中原作“俊”,是“大”的意思。据尧典原句为“帝典曰若稽古帝尧克明俊德,以亲九族”。【原文】汤之盘铭曰:“苟日新,日日新,又日新。”康诰曰:“作新民

8、。”诗曰:“周虽旧邦,其命维新。”是故,君子无所不用其极。【译文】商汤时的青铜器盘上缕刻警辞说:“如果能在一天内洗净自己身上的污垢,焕然一新,那么就应当天天洗清,弃旧图新。每日不间断,永远保持,做到天天新,每天新。”康诰里说:“振作商的遗民,使他们悔过自新。”诗经里说:“周国虽是一个古老的诸候国,但由于文王秉承天命除旧布新,所以它终能自我更新。”因此,那些执政者在新民方面,总是时时处处用尽心力,追求达到美好完善的最高境界。【注】、汤之盘铭:汤,指汤商。商朝的开国君主叫成汤。盘:青铜制的沐浴用的器具。铭:是缕刻在器皿用以称颂功德或申明鉴戒的文辞,后来成为一种文体。、苟日新:苟,假如,如果。新:指

9、身体上洗涤污垢,焕然一新。引申为品德修养上的弃旧图新。、作新民:作,振作,鼓励。新民,使民自新。原句为:“己,汝为小子,乃服惟弘王,应保殷民。亦惟助王宅天命,作新民。”此句证明“经”一章里的“在亲民”应为“在新民”。、诗曰句:诗,指诗经,是我国最早的一部诗歌总集。此处所引的两句诗,出自诗经大雅文王,这是一首歌颂周文王的诗。周,指周国,自从后稷开国,经历夏、商两朝,都是诸候国。到文王时,国力强大,武王时灭掉商朝,建立周朝。邦,古代诸候封国之称。旧邦,古老的国家。其命,指周朝承受的天命。维,助词。、君子:此指统治者。、其极:尽头,顶点。其极指“至善”。【原文】诗云:“邦畿千里,唯民所止。”诗云:“

10、绵蛮黄鸟,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎?”诗云:“穆穆文王,于缉熙敬止。”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。【译文】诗经里讲:“京都幅员广阔方圆千里,许多百姓都愿在那里居住。”诗经里讲:“黄鸟鸣叫着缗蛮,栖息在那多树的丘冈。”孔子读了这两句诗感慨地说:“唉,黄鸟起居时,都知道栖在它所应当栖息的地方,难道人反而不如鸟吗?”诗经里讲:“仪表堂堂端庄谦恭的周文王,他光明的美德使人们无不崇敬。”作为国君,他的言行要做到仁政,作为属臣,他的言行要做到恭敬;作为儿女,他的言行要符合孝道;作为父亲,他的言行要体现慈爱,与国人交往要做到坚

11、守信义。【注】、诗云句:见诗经商颂玄鸟。邦畿,古代指直属于天子的疆域。即君王居住的京城及其管辖的周围地区。千里,方圆千里。、维:犹“为”。止:居住。这两句诗引自诗经。原是一首祭祀时所唱的歌,也是一首简短的史诗,诗中叙述了殷商始祖契诞生的传说,以及成汤建立王业,武丁中兴的功绩。这里引这两句诗,是想说明,一切事物都应有个着落。、缗蛮:鸟叫声。缗,原诗为“绵”字。见诗经小雅绵蛮。止,栖息。丘隅,多树的土山丘陵。、子:孔子。孔子这段话的意思为,鸟都知道在应该栖息的地方栖息,那么人更应当努力达到美好最高的境地。、于:同於,乌的古字,叹词。、诗云句:文王,周文王。穆穆,仪表堂堂,端庄恭敬的样子。缉,继续。

12、熙,光明。止,语气助词。这两句引自诗经大雅文王篇。【原文】诗云:“赡彼淇澳,绿竹猗猗,有斐君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮喧兮,有斐君子,终不可煊兮!”“如切如磋”者,道学也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮僴兮”者,恂溧也;“赫兮喧兮”则,威仪也;“有斐君子,终不可煊兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。【译文】诗经里说:“望那淇水岸边弯曲的地方,青绿色的竹子茂盛润泽。那富有文采的君子卫武公,他治学就像切锉骨器那样严谨、一丝不苟;他修身就像琢磨玉器那样精细,精进不休。他的仪表庄重威严,他的品德光明显扬。那富有文采的君子卫武公,教人终身不能忘怀啊!”诗中“如切如磋”,比喻精心求学;“如琢如磨

13、”,比喻修养德性;“瑟兮僴兮”,是讲内心谨慎;“赫兮喧兮”,是讲仪表威严;“有斐君子,终不可諠兮”,是讲卫武公具有君子的美好品德,德性达到完善的境界,老百姓当然不会忘记他了。【注】、诗云句:见诗经卫风淇澳。这段引诗的前段,是把他看作对卫武公的赞颂,所以此处译注取大学之意。、淇澳:淇,指淇水,在今河南省的北部,古属卫国。澳:指河岸弯曲的地方。猗猗,植物长得光泽茂盛的样子。、斐:有文采的样子。斐然成章,才华卓绝之意。君子:指卫武公。如切如磋:切,用刀切断,磋,用锉锉平。如琢如磨:琢,用刀雕刻。磨,用沙磨光。以上“切、磋、琢、磨”本是古代冶玉石器、骨象器的不同工艺方法。尔雅释器里讲:“骨谓之切,象谓

14、之磋,玉谓之琢,石谓之磨。”这里大学引申含意是指治学应如切锉骨器那样严谨,一丝不苟。指修身应如琢磨玉器那样精细,精进不休。、瑟:这里为庄重的意思。瑟,璱的假借字,原形容鲜洁的样子。据说文玉部引瑟作璱。僴:形容胸襟开阔的样子,此处为威武、威严的样子。赫:光明、显耀。喧:通“煊”,盛大、显扬。諠:诗经中作“谖”,遗忘、忘记。恂慄:惶恐、惧怯。这里为谦恭谨慎的样子。【原文】诗云:“于戏!前王不忘。”君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也。【译文】诗经里讲:“唉,前代贤王的品德永不被人遗忘。”那是因为后世的君王崇敬品德高尚的前代贤王,热爱创立基业的前代亲人,平民也享受到遗留给的利益。因此,这就是前代贤王永垂千秋而不被人们遗忘的道理。【注】、诗云句:见诗经周颂烈文篇。于戏:即:“於戏”,音义同“呜呼”,叹词,相当于现代汉语的“哎呀”。前王:指周文王。这里泛指古代贤王。、贤其贤:前一个“贤”字用作动词,意为尊敬之意。后一个“贤”字用作名词,指贤明君子。亲其亲:前一个“亲”字意为亲爱,后一个“亲”字,意为亲族。、乐其乐:两“乐”字,都是快乐的意思。前“乐”字用作动词,意为以小人之乐为乐。利其利:前一个“利”字,用作动词,意为让百姓获得利益。后一个“利”字,意为利益。此以:因此。没世:终身、一

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号