尼克松访华演讲--英汉对照

上传人:豆浆 文档编号:92225400 上传时间:2019-07-08 格式:DOC 页数:2 大小:19.02KB
返回 下载 相关 举报
尼克松访华演讲--英汉对照_第1页
第1页 / 共2页
尼克松访华演讲--英汉对照_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《尼克松访华演讲--英汉对照》由会员分享,可在线阅读,更多相关《尼克松访华演讲--英汉对照(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Speech at a Welcoming BanquetMr. Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks. At this very moment through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say to them than on any other such occasion in the whole history of the world. Ye

2、t, what we say here will not be long remembered. What we do here can change the world.As you said in your toast, the Chinese people are a great people, and the American people are a great people. If our tow peoples enemies, the future of this world we share together is dark indeed. But if we can fin

3、d common ground to work together, the chance for world peace is immeasurably increased.What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world?There is no reason fo

4、r us to be enemies. Neither of us seeks the territory of the other, neither of us seeks domination over the other, and neither of us seeks to stretch out our hands and rule the world.Chairman Mao has written,“ So many deeds cry out to be done, and always urgently; the world rolls on, time presses. T

5、en thousand years are too long, seize the day, and seize the hour!”This is the hour. This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a new and a better world. In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime

6、 Minister Zhou, and to the friendship of the Chinese and American people that can lead to friendship and peace for all people in the world. Richard M. Nixon1972 欢迎宴上的致辞美国前总统尼克松的经典演讲总理先生,我要感谢您作的如此盛情和意味深长的讲话。此时此刻,通过电讯的奇迹,在观看在聆听我们的讲话的人数是空前的。也许,我们在这里的演讲不会长留于人们心中,但我们在这里做的是能改变世界。正如你在酒词中说讲的,中国人民是伟大的人民,美国人民

7、是伟大的人民。如果我们两国相互敌视,那么我们共同拥有的这个世界的前途就会暗淡无光。但是,如果我们能找到相互合作的共同立场,那么实现和平的机会就将无法估量的大大增加。我们将给我们的孩子留下什么遗产呢?他们注定是要因为那些曾祸患旧世界的仇恨而死亡呢?还是因为我们缔造一个新世界的远见而活下去?我们没有要成为敌人的理由。无论我们那一方都不企图侵占对方的领土;无论哪一方都不企图控制对方;无论哪一方都不企图伸手去主宰这个世界。毛主席写过:“多少事,从来急,天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕。”现在正是只争朝夕的时候,是我们两国人们去攀登伟大事业的高峰缔造一个全新的,更美好的世界的时候。本着这种精神,我请求诸位同我一起举杯,为毛主席,为周总理,为能为全世界人民带来友谊与和平的中美两国人民之间的友谊,干杯。 尼克松1972 (本文为1972年尼克松访华时的祝酒词)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号