上海离婚协议书翻译

上传人:F****n 文档编号:91996691 上传时间:2019-07-05 格式:DOCX 页数:8 大小:22.69KB
返回 下载 相关 举报
上海离婚协议书翻译_第1页
第1页 / 共8页
上海离婚协议书翻译_第2页
第2页 / 共8页
上海离婚协议书翻译_第3页
第3页 / 共8页
上海离婚协议书翻译_第4页
第4页 / 共8页
上海离婚协议书翻译_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《上海离婚协议书翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海离婚协议书翻译(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、上海离婚协议书翻译篇一:英文离婚协议书范本离婚协议书Divorce Agreement男方姓名 Name of Man:$出生年月Date of birth :$民族Nation :身份证号ID:$住址$女方姓名Name of Woman:$出生年月Date of Birth:$民族Nation:汉Han身份证号ID:$住址$双方于$年$月$日在吉林省人民政府办理结婚登记手续。We both in August 29th of 20XX obtained the legal marriage registration in the Peoples Government of Jilin Pro

2、vince.现因双方性格不合无法共同生活,夫妻感情已完全破裂,就自愿离婚一事达成如下协议:Now because both sides have cultural and character differences, caused the sensation of husband and wife xxplete burst and could not live together anymore, now both sides decide to have entered into the following agreement of divorce:一、双方自愿解除夫妻关系。Both sid

3、es decide to dissolve the marriagevoluntarily.二、财产分割Division of Property(1)双方认可婚后分开居住期间各自收入归各自所有的约定;The both sides agreed that they can have their own inxxeof their respective.(2)双方确认无其它共同债权、无共同债务。The two sides have confirmed they dont have any other xxmon creditors rights of debts.三、离婚后,一方不得干扰另一方的生

4、活,不得向第三方泄漏另一方的个人隐私,不得有故意损坏另一方名誉的行为。After divorce agreement xxe into effect, one side cant disturb anothers life, cant betray each others personal privacy to anyone. Cant made quite a dent in each othersreputation.四、双方确认对方是完全民事行为能力的人,能够自行处分自己的行为和财产。Both the man and the women shall have xxpletely civi

5、l capacity; they can dispose their property by themselves.五、本协议经双方签字后,待有效的法律文书生效时具有法律效力。双方承诺对该协议书的字词义非常清楚,并愿意完全履行本协议书,不存在受到胁迫、欺诈、误解情形。After both sides sign the agreement, it will have legal effect when the effective legal documents have taken effect.六、本协议书一式三份,甲乙双方各执一份,婚姻登记部门保留一份。在双方签字,并经婚姻登记机关办理相应手

6、续后生效。This agreement is in triplicate, both side shall hold one copy, the marriage registration department keep one copy.Man男方:Woman女方:年月日年月日YM D Y M D篇二:上海离婚协议书范本上海离婚协议书范本男方:,男,汉族,_年_月_日生,住_,身份证号码:女方:,女,汉族,_年_月_日生,住_,身份证号码: 男方与女方于_年_月认识,于_年_月_日在_登记结婚,婚后于_年_月_日生育一儿子(女儿),名_。双方感情完全破裂,没有和好可能,现经夫妻双方自愿协商达

7、成一致意见,订立离婚协议如下:一、男女双方同意离婚。二、子女抚养、抚养费及探望权:儿子(女儿)_由女方抚养,随同女方生活,男方承担抚养费(含托养费、教育费),并承担其医疗费用的一半。前述各项费用承担至儿子(女儿)年满18周岁止。男方应于_年_月_日前一次性支付_元给女方作为女儿的抚养费(/男方每月支付抚养费_元,男方应于每月的15日前将女儿的抚养费交到女方手中或指定的银行帐号:)。其他费用包括学费、特殊培训等费用待发生时由双方协商及时支付。在不影响孩子学习、生活的情况下,男方可随时探望女方抚养的孩子。(/男方每星期休息日可探望女儿一次或带女儿外出游玩,但应提前通知女方,女方应保证男方每周探望的

8、时间不少于一天。)三、夫妻共同财产的处理:(1)存款:双方名下现有银行存款共_元,双方各分一半,为_元。分配方式:各自名下的存款保持不变,但男方/女方应于_年_月_日前一次性支付 元给女方/男方。(2)房屋:夫妻共同所有的位于的房地产所有权归女方所有,_房地产权证的业主姓名变更的手续自离婚后一个月内办理,男方必须协助女方办理变更的一切手续,过户费用由女方负责。女方应于_年_月_日前一次性补偿房屋差价_元给男方。(3)其他财产:婚前双方各自的财产归各自所有,男女双方各自的私人生活用品及首饰归各自所有(附清单)。四、债权和债务的处理:双方确认在婚姻关系存续期间没有发生任何共同债务,任何一方如对外负

9、有债务的,由负债方自行承担。(/_方于_年_月_日向所借债务由_方自行承担)五、一方隐瞒或转移夫妻共同财产的责任:双方确认夫妻共同财产在上述第三条已作出明确列明。除上述房屋、家具、家电及银行存款外,并无其他财产,任何一方应保证以上所列婚内全部共同财产的真实性。本协议书财产分割基于上列财产为基础。任何一方不得隐瞒、虚报、转移婚内共同财产或婚前财产。如任何一方有隐瞒、虚报除上述所列财产外的财产,或在签订本协议之前_二年内有转移、抽逃财产的,另一方发现后有权取得对方所隐瞒、虚报、转移的财产的全部份额,并追究其隐瞒、虚报、转移财产的法律责任,虚报、转移、隐瞒方无权分割该财产。六、经济帮助及精神赔偿:因

10、女方生活困难,男方同意一次性支付补偿经济帮助金_元给女方。鉴于男方要求离婚的原因,男方应一次性补偿女方精神损害费_元。上述男方应支付的款项,均应于_年_月_日前支付完毕。七、违约责任的约定:任何一方不按本协议约定期限履行支付款项义务的,应付违约金_元给对方(/按_支付违约金)。八、协议生效时间的约定:本协议一式三份,男、女双方各执一份,婚姻登记机关存档一份,自婚姻登记机颁发离婚证之日起生效。男方:(签名)女方:(签名)年月日 年月日-男方 与女方 现因 夫妻感情彻底破裂 自愿离婚,经双方商定,对有关事项达成以下协议:一、双方婚生女_由男方抚养,女方每月_日前支付共计_元人民币抚养费。女方每月逢

11、双周周六上午九点到男方处接孩子探视,于当日下篇三:离婚协议书(英文)离婚协议Divorce AgreementParty A: , male, years old. Han nationality, ID Card No. , residential address: District, City.Party B: , female, years old. Han nationality, ID Card No. , residential address: District, City. and on January , obtained the legal marriage registr

12、ation in the Peoples Government of District. Because Party A had an emotional entanglement, both parties could not continue to live together, now decide to have entered into the following agreement of divorce:1. Both parties decide to divorce voluntarily.2. Since both parties have no children, there

13、 is no children-rearing problem.3. Because it is Party As fault, half of his personal property and xxpensation money is delivered to Party B. The terms have been fulfilled by Party A.4. During the existence of legal marriage, both parties have no xxmon creditors rights and liabilities. If any, whoev

14、er owns is borne by whom.5. Because the residence belongs to Party As parents, there is no division of property. Party B shall move from the residence after divorce, the disposal of products in the residence is resolved through mutual consultation of both parties.6. This agreement is in triplicate, each party holds one copy, the marriage registration office file one copy.The agreement will xxe into effect after both parties signature and the corresponding formalities are handled by the marriage registration office.Seal of City

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 事务文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号