科技英语翻译篇章

上传人:小** 文档编号:91297722 上传时间:2019-06-27 格式:DOC 页数:6 大小:27.25KB
返回 下载 相关 举报
科技英语翻译篇章_第1页
第1页 / 共6页
科技英语翻译篇章_第2页
第2页 / 共6页
科技英语翻译篇章_第3页
第3页 / 共6页
科技英语翻译篇章_第4页
第4页 / 共6页
科技英语翻译篇章_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《科技英语翻译篇章》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技英语翻译篇章(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1. In the 100 elements available to us, about three quarters can be classified as metals. And, about half of these are of at least some industrial or commercial importance. Metals, be they pure or alloy, can be further defined as being ferrous or nonferrous in make up. Ferrous alloys are those in wh

2、ich the base or primary metal is iron, manganese, chromium. All other metallic materials automatically fall into the non-ferrous category(范畴).在人类可获得的一百多种元素中,约四分之三是金属。而这些金属中又大约有一半至少在工业或商业上具有一定的重要性。所有的金属,不管是纯金属还是合金,都能根据成分进一步分成黑色金属或有色金属。黑色金属主要是以铁、锰、铬为主要成分的合金,其余金属材料自然都属于有色金属的范畴。2. Direct reduction offer

3、s a number of advantages including low investment expenditure and the use of cheap primary energy instead of coke. Consequently, this technique offers may developing countries the possibility of building up a national steel industry. In fact, direct reduction combined with electric arc furnace must

4、in future be considered among the important steel production techniques alongside the blast furnace and oxygen converter technique.直接还原法具有一些优点,包括低投资成本和使用廉价的原始的能源代替焦炭,所以这种技术为许多发展中国家提供了建设国家钢铁工业的可能性。事实上,与电弧炉结合,直接还原在今后与高炉和吹氧转炉技术一样一定会成为重要的钢铁生产技术。3. In September 2004, the National Cancer Institute announc

5、ed an initiative to bring new blood to an old and desperate fight. Called the NCI Alliance for Nanotechnology in cancer, the initiative will wager 144.3 million over the next 5 years that nanotechnology will open entirely new and effective strategies for diagnosing and treating cancer. Its a well-fu

6、nded sign that expectations for nanotech solutions to cancer extend to the highest governmental levels, and it comes at a time when the battle against the disease seems to be at a standstill. Unlike death rates for heart disease and stroke, which have declined drastically, cancer mortality hasnt cha

7、nged since the 1950s.2004年9月, 美国国家癌症研究所宣布了一项重大举措,给这场古老而顽强的抗癌之战注入了新的活力。这个被称为国家癌症研究所癌症纳米技术联盟的行动将在未来5年投资1.443亿美元促使纳米技术开辟一个全新、有效的诊断及治疗癌症的途径。这是一个资金雄厚的标志,也显示人们对纳米技术治疗癌症的关注程度已经上升到最高层的政府层面。在抗击癌症之战几乎陷入停顿之时,它来的正是时候。与近来死亡率处于下降趋势的心脏病和中风不同,自从20世纪50年代起,癌症的死亡率就一直居高不下。4. THE European Central Bank (ECB) decided a ye

8、ar ago to hold this weeks monetary-policy meeting in Barcelona, but the timing turned out to be perfect. Spain is in the crosshairs of the markets, not least because of budgetary overruns by regional governments such as Catalonias. And the contrasting economic fortunes of beaten-up Spain, where the

9、jobless rate has reached 24%, and resilient Germany, where it is below 6%, exemplify the difficulty of finding the right monetary policy in a currency union of 17 members.欧洲中央银行(ECB)早在一年前就决定了将于本周在巴塞罗那召开货币政策会议,现今看来,会议召开的恰是时候。现在的西班牙正处在市场的风口浪尖,特别是因为加泰罗尼亚等自治区政府的预算超支才导致了西班牙到了这般田地。同德国相比,西班牙经济死气沉沉,失业率飙升至24

10、%;德国经济稳步反弹,失业率则低于6%。如此鲜明的对比恰也印证了,在这个由17名成员组成的货币区内制定出一项正确的货币政策确实不易。5. This study investigates the potential differences between American and Jordanian undergraduate students apology strategies. It attempts to bridge the existing gap in the literature since there are only few studies which discuss Jor

11、danian apology strategies and fewer that compare them to their American counterparts. Not only do the authors tabulate and compare the strategies used by the two groups, as well as the male and female respondents in each group, but they also examine the potential differences in the use of these stra

12、tegies.本研究调查了美国大学生和约旦大学生道歉策略潜在的不同,鉴于讨论约旦人道歉策略的文献几乎没有,而且将之与美国大学生道歉策略进行对比的文献也为数不多,本研究试图缩小这一差距。作者不仅用表列出了两组研究对象所使用的道歉策略,对组间和组内男女调查对象进行了对比,还考察了这些策略使用上潜在的差异。6. Yetthereareclearlysomeveryrealissuesthatneedtoberesolved.Likeanynewproductenteringthefoodchain,geneticallymodifiedfoodsmustbesubjectedtorigorouste

13、sting.In wealthycountries,thedebateaboutbiotechistemperedbythefactthatwehavearicharray offoodstochoosefrom-andasupplythatfarexceedsourneeds.Indevelopingcountries desperatetofeedfast-growingandunderfedpopulations;theissueissimplerandmuchmoreurgent:Dothebenefits ofbiotechoutweightherisks?但是,显然还有一些非常现实

14、的问题需要解决。就像任何一种要进入食物链的新食品一样,转基因食品必须经过严格的检验。在富裕的国家里,由于有大量丰富的食品可供选择,而且供应远远超过需求,所以关于生物技术的争论相对缓和一些。在迫切想要养活其迅速增长而又吃不饱的人口的发展中国家,问题比较简单,也更加紧迫:生物技术的好处是否大于风险呢?7. Thestatisticsonpopulationgrowthandhungeraredisturbing.Lastyeartheworldspopulationreached6billion.Andby2050,theUNestimates,itwillprobablynear9billion

15、.Almostallthatgrowthwilloccurindevelopingcountries.Atthesametime,theworldsavailablecultivable landperpersonisdeclining.Arablelandhasdeclinedsteadilysince1960andwilldeceaseby halfoverthenext50years,accordingtotheInternationalServicefortheAcquisitionof Agri-BiotechApplications(ISAAA).关于人口增长和饥饿的统计数字读来令人感到不安。去年,世界人口达到了60亿。联合国预测,到2050年,这个数字很可能将接近90亿,而增加的人口几乎都来自发展中国家。与此同时,世界人均耕地正在减少。国际农业生物技术应用服务中心(ISAAA)称,自1960年以来,耕地面积一直持续下降,并将在今后50年减少一半。8. By the beginning of last century a substantial body of evidence had been accumulated in support of the idea that the chemical elements con

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号