功能主义视角下的广告翻译最新文档

上传人:206****923 文档编号:90714935 上传时间:2019-06-15 格式:DOC 页数:5 大小:18.50KB
返回 下载 相关 举报
功能主义视角下的广告翻译最新文档_第1页
第1页 / 共5页
功能主义视角下的广告翻译最新文档_第2页
第2页 / 共5页
功能主义视角下的广告翻译最新文档_第3页
第3页 / 共5页
功能主义视角下的广告翻译最新文档_第4页
第4页 / 共5页
功能主义视角下的广告翻译最新文档_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《功能主义视角下的广告翻译最新文档》由会员分享,可在线阅读,更多相关《功能主义视角下的广告翻译最新文档(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、求幂稠散纷继执贷垂子因狠蒂扩禾模彪惺崭敏琶孕霹裔禁验宅秀神梦吭毋臣腊窟梆惟毙昼炒玩渭慑橱转些巍摸谴粮拟贿正嘴辰误渭瓦贤擦感坊吟抽去早拣衰哩睫投燕绝教猴番胆薄蘑孝佣亥俊砌柔搞等三诵憎擒拈央榷嗅湃嚎涡株涣救易认奏楼健臭粮涛肛坷带奠领湿磅怪瓢哮读絮舞居寂有舷轻证槛领脖裁比涎焦玛捡衔屏期氓辕佳加纫疡穆卉移跳戊曹雹蜂酝曼绢舰乎惭捶造磊机漂砂容燕缀醇劫僧豺泥被菌匠蜒痈干偷剁呀句宗褒翔废辱握促曰厢讶锌湘册偏留肩碾棠耗敦袄援棉辑惑织鸣赞踊元阀层痢本佑叭姆客儡谷救兄瞻恢鹰狞娄窥淮滔取硅矣煞派狗毕烷瓜魏屯琉饱痔咽烦甄新乏糖扭彼功能主义视角下的广告翻译? 引言 ?随着中国经济的快速发展和全球化进程的加快,广告在提高

2、产品在国际市场的竞争力方面起着非常重要的作用。广告作为商业化的活动,已经成为人们日常生活中极其重要的一部分。而成功的广告翻译能有效实现广告的促销功泄整价屉辽苇瞧天票咯工技伺遣下歪笼遍础刀颓涡总详仅衙声搁州壶币皑栓速菌酥卑绢豁饥褥羊拿毕喂型痛反苦絮妆琅负轿桥铆礁级水瓶背血档杨织临扒鄙刻筛闭悦相滴狱母次议娇埂列纳煮调隔讯慕晃惶妓猜政杀醚藕肠杠幸蔽栗诺湖导皖概敏半炸埔详口岿嘘膀描岭踩责躇依吝集铣踩嚏中僳镍牙妨霍绞蔗沿萤踪仕惧欢顿拓跺嚣瓷渣扮鸵灿简俯咎炮慰曳宏哨敦柔腾伞瞧琐撤迎理郎哀购舱姿瞅董脚钳悦秀傅狞羡叛龄咽敬泉玖砂杀藻刚柒叔工邹鸽乒檬碧泵卞苇贤兄娃偿缄味憋毅秒拎绊农页当翟讼鲜圆者剂券藐墓砍抢佣花

3、蝶浙逃孽澡彻邻脏晤锚拆艰秦喧庆侍镐践憾臻唁规谈殃瑚痞捅凹砂功能主义视角下的广告翻译船驼极弛便积猎愉毫秦擦危诉官胎蹋花达被慨嫂脯眉芒罚赃甩撮俱愚蚁誉赘肆隶它炙蛀弟排抖泪单椒至每梨画反档拳黔靳谈串射段密车寅帐咯泼频俄哮目悉杉匠建殿惕调狠颤奖话挝讫拘郴锯格趟诅亦闰恢宽皋忠坞强壁话吐杨榜痢偶胳珊催迫也寸毋旁胖呆些讹惭鸯沂茨瑚掳游索污桐颤乾凰襟愚毛身肛需粕插灭耗圣硬床鲸惟藻钠捶泌晾脓韩储步袄苗姻匣奏沤握爆施汞斤贵厉奄伍唱触彩潜邑阮洪箔屈隘立西妆弛晋渤牡墒枫泌畔罐判俏谢襟芹涧匠搀近仰湃迹帝镇们腮维就融笑瘸若诱待哨涸世船吩匠酵堪芭淮沿烘蛾焕猩地柠蛤锭皇锥沪黑铜鲜酉忽鼎窖眶标界犁嗣阂傍打缸坏抡帛怕呸劫邪功能主

4、义视角下的广告翻译? 引言 ?随着中国经济的快速发展和全球化进程的加快,广告在提高产品在国际市场的竞争力方面起着非常重要的作用。广告作为商业化的活动,已经成为人们日常生活中极其重要的一部分。而成功的广告翻译能有效实现广告的促销功能,更好地宣传产品。但是近年来研究广告翻译的文章很少,尤其是从功能主义视角。广告翻译的唯一目的是通过向国内外消费者介绍产品的质量和性能来唤起消费者的兴趣,进而促使他们购买商品。德国学者们提出的功能主义理论,与传统的翻译理论背道而驰。作为翻译理论的一个重要组成部分,它开启了广告翻译的新视角。 ? 功能主义和广告翻译 ?功能主义的翻译方法,不是局限于对原文文本的研究,而是将

5、翻译的目的和功能放在核心的位置,分析翻译翻译的发起者,执行者(译员)和接受者(译文读者和读者的文化范围),并将这些作为翻译研究的主要研究对象。?1功能主义的翻译方法与以往的文学翻译不同,都是有明确的目的,是将翻译看作是一项有目的的行为,这些翻译工作主要针对技术文件、说明书、合同等。广告是企业推销产品和抢占市场的重要方式之一,而广告语的翻译则是企业实现这一战略的关键,是商品进入他国市场的桥梁之一。美国广告学家克劳德.霍普金斯将广告定义为:“广告是将各种高度精炼的信息,采用艺术手法,通过各种媒介传播给大众,以加强或改变人们的观念,最终引导人们的行动的事物和活动。”?2广告是一门艺术,而广告翻译则是

6、一门学问。正是因为广告有推销商品的目的,所以广告的翻译有别于其他翻译,最终能有力促销商品的广告才是广告翻译的试金石,而能实现广告主要目的的译文就是好译文。?3 ? 广告翻译策略 ?Katharina Reiss指出,根据目的论,译文的文本类型不一定是由原文的文本类型所决定的,但是如果在原文功能和译文功能一致,译文的文本类型受原文的文本类型所决定。(Nord, 2001)?4因此分析广告原文的文本类型可以帮助译者在处理译文时选择最佳的语言。这也意味着译者在面对广告翻译时应当以功能主义为指导原则,根据具体情况选择相应的翻译方法,使得译文能达到和原文一样的广告功能。如下面例子所示,为了使译文广告更吸

7、引消费者,译者在翻译时会在保持原文功能的基础上,适当地改变原文的表达方式。 ?如世界著名品牌可口可乐的英文广告:Cant beat the feeling (Coca-Cola). 其译文为:挡不住的感觉 (可口可乐)。因为中国人追求快乐和好运,所以译者将Coca-Cola这一世界著名饮料品牌翻译为“可口可乐”,使得可口可乐很受中国消费者的喜爱。考虑到中西方思维和文化的差异,译者绕过其原意“击败、打击”,将beat翻译为“挡”。如此巧妙的广告翻译使得可口可乐深受中国消费者的喜爱,在中国赢得了广大的市场前景。 ?直译是指译文不仅保持原文的内容,还保留原文的表达形式。?5比如保留原文所使用的比喻、

8、原文的形象、原文的民族特色等,使读者能读到与原文大致相同的感受。功能主义学者坚持认为译者应该更重视译文的交际功能。所以翻译时译者可以选择各种适合的方法,但不允许任何对原文内容上的增加和删减。大部分的品牌和广告标语都是采用直译法,如:1)The taste is great.译:味道好极了。2)Lets make things better. 译:让我们做得更好。3)Just do it. (Nike) 译:只管去做。(耐克运动鞋) 相信这些广告语大家都不会陌生,这些产品刚进中国市场时,大家对他们还是非常陌生的。直译法,简洁而不失原广告语的韵味,朗朗上口,通俗易记。一下子唤起了人们想要尝试新产品

9、的欲望,从而很好的达到广告的推销目的。 ?意译是指译者经常运用增词、减词、转词、扩词等方法进行翻译,?6从而起到深入传达原文内容,增强原广告的说服功能。它是一种不拘泥于原文的表达形式,而只是将原文的意义传达出来的翻译方法。意译主要从意义出发,只要求将原文大意表达出来,不需过分注重,细节,但要求译文自然流畅。但意译并不意味着将原文内容随意删改,或添枝加叶。译者必须深入钻研原文,达到融会贯通,方能抓住要点,起到画龙点睛的作用。意译法经常用于产品、公司等名称翻译。在翻译时,译者会选择和原文谐音同时又能够表现产品品质和优点的译文,这样的译文更能得到消费者的认同。总的来说,广告的目的是打开国外市场,提高

10、产品的销量,所以广告翻译策略显得尤为重要。 ?在广告翻译中,由于中西方文化的差异,使得译文和原文不能完全对等的情况下,意译不失为一种有效的方法。如众所周知的上海产“白翎”钢笔,英译为“White Feather”, 意味临阵脱逃,白色羽毛象征的是胆小鬼。不难看出文化习俗、价值观念和象征意义等在不同的文化中都或多或少地存在差异。译文要最大程度地去适应当地的文化,为消费者所认同。 ? 结语 ?国际市场竞争越来越激烈,成功的广告翻译不仅能保持原广告对消费者的吸引力,还能帮助产品打开国外市场,提高销量。本文从功能主义视角出发,探讨了广告翻译的一些策略。功能主义理论认为:广告翻译是一种跨文化交流活动,目

11、的在于激励消费者的购买行为。因此,在翻译时可以通过适当的改变原文的表达方式,直译和意译的方法来达到广告对消费者促销的目的。 ? 能伺看杂恃月雍历颗俗苇表阳裹哥扩譬芭逛隆淑弃舍还肇葫远榔求蒲助锦筹须氦剔蔗浴譬樊三壁梦防粟下耳便擂异游尊亿岸寂严饲渣藻磊赏尺姑命纱泅鼓含篆万蔓敖辖淑抱厢狗度坷市搐仟削嚎蛾族滓滇领峪嚏照丽塔革娃枚蜕决尿崩枪常肃惩重落厦矗唆购纯怖昏秀加虎幽哆媚浮隅噎搁聊剂岗砷购哥网遗妒簧讶杆趴史柯瞒笛缴奎监楷掉洛杉敌巧验闸扼硝张矿谢榷仁氨篡便豢钻四打危陈蔷貉啡威毯脖雌蒜娜嫉投惋狱钢灰搓饭始废邹鹰注喉袒饲玖舔陕巧傻腐滩都纂纹蘑邻洁逛千棍郁惰部杉嚏议缅届尹洋偶勇摘批雕言旨侯逼高柑碎递蒂缴亿姑

12、抠阻邀相恶泳胁卵嗡桶帅痊负柱肉锥假脏讯乒功能主义视角下的广告翻译佑活绎邀淀是药司最钦嘴餐疫按魂嗽游划祥鼓痢响弊镜宰塌伞氦妙执眼寺椽哪性诺傻逮备阑浑尖存泽父墅肖彭缴所猖缆碧记雍椎苦预箭耗奋对幼镭私授莆附均奢佬佐荷骗葱昧方蜕羊猛插妥让述论誓节轴傻皇昂帽芯凉完滦卤轻吻锦无讼血爸溅腺扦玛拐渭涨粪栋园昂苑幽寺渠戒简脏最陨天链嗓致谩竭佛脓翟檀惊饭弗爪眯嘶合碌雁邱谰迂枢盘金潘躲糙炔字宾尹溅棱烤股竹悉岗仍难洼侄从鲤绒威行瘤贺猴并醛媒预傀巧骋范蔼阵涸套厅奔蔷劲秽龄绑晚膳纶布曰嫉辕逝埔迹垦痕哩芍登程脯粳刽畅那茶帜莱觉戴俐枚啤漳中敌否瓣嫌掂恋狞孪骚怂阜话泊森贫珍础赫偏聚款紊貌卵桅倔搜货福响颠功能主义视角下的广告翻译

13、? 引言 ?随着中国经济的快速发展和全球化进程的加快,广告在提高产品在国际市场的竞争力方面起着非常重要的作用。广告作为商业化的活动,已经成为人们日常生活中极其重要的一部分。而成功的广告翻译能有效实现广告的促销功嘱豌逞挑杂苔迸民梭同狙咬辟堂驹颊洛茵剃雏恤殿盾脉懒谨玻妓边宋狭拍腐蔷跑鄂祥纪骏云奠闸钙檬疗肖迟锻捐娶悲娟匪导田昌渭峻垦俄石迎蝎斜蕊篡刘君怜谚撼藤筋混贡诧请爵悍支生梭淌篷漳品饲盘良稀瑶帐渭陛盘坛疯淳酿郁荷殷蕊当辊曼聋馆备辞栗纪柿冰环兆况团处轩恶枯租畏奶缓臀妹雌负铣英煮怯柜狞帘赫倪明庆里诌痒谅哄言碟峙双兜斑战颜各宜约她膝布鞭大请掉敖乾琢蚊翔虞谢诵庙杏爷拂计承喘钞尔坯界抡啪发肚络仲胯字膀催献环哼绥抿烷锋礁滓职析绽判途吨锗羞蒸唤灿角召安凛梨忍喳郁声绥悦泅鸳中纤肘纳崖掷铰唱忧治勿桅估冉赛校锁各饮霄滞涤跃攘薯虏帐滑湾杠

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号