unit 8课文翻译

上传人:小** 文档编号:89525539 上传时间:2019-05-26 格式:DOC 页数:3 大小:24KB
返回 下载 相关 举报
unit 8课文翻译_第1页
第1页 / 共3页
unit 8课文翻译_第2页
第2页 / 共3页
unit 8课文翻译_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《unit 8课文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《unit 8课文翻译(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1、 There was once a town in the heart of America where all life seemed to live in harmony with its surroundings. The town lay in the midst of a checkerboard of prosperous farms, with fields of grain and hillsides of orchards where, in spring, white clouds of bloom drifted above the green fields. In

2、autumn, oak and maple and birch set up a blaze of colour that flamed and flickered across a backdrop of pines. Then foxes barked in the hills and deer silently crossed the fields, half hidden in the mists of the autumn mornings在美国的腹地曾有过这样一座小镇,那里所有的生灵都与周围环境和谐相处,小镇位于星罗棋布的富足的农场之中遍地是庄稼,满山腰都是果园。春天里一簇簇花朵像

3、白云般漂浮在绿色的田野上,秋季到来时,橡树,枫树和白桦树五彩缤纷,在大片松林的衬托下如同一片火海。那时候狐狸在山中吠叫,鹿群默默地穿过田野,在秋天的晨雾中时隐时现。2、 Along the roads, laurel, viburnum and alder, great ferns and wild flowers, delighted the travellers eye through much of the year. Even in winter the roadsides were places of beauty, where countless birds came to fee

4、d on the berries and on the seed heads of the dried weeds rising above the snow. The countryside was, in fact, famous for the abundance and variety of its bird life, and when the flood of migrants was pouring through in spring and autumn people travelled from great distances to observe them. Others

5、came to fish the streams, which flowed clear and cold out of the hills and contained shady pools where trout lay. So it had been from the days many years ago when the first settlers raised their houses, sank their wells and built their barns. 在路边,月桂、芙莲、桤木、大羊齿和各种野花几乎常年不绝,令行人目不暇接,即使在冬天路边也很美丽,数不清的鸟儿飞来觅

6、食,寻找浆果和没有被积雪埋没的干旱籽穗。事实上,这里的乡村,是因为它那数量客观种类繁多的鸟类而闻名的。春天和秋季,成群的鸟儿飞来,许多人从大老远的地方赶来观赏。也有人在小溪,池塘,水塘边钓鱼。那里的水清澈加之从山上流下,又带着些许凉意。所以在很早以前,第一批住户就在这里建房,挖井,造牲畜棚。然而灾难降临了这个小镇,一切都变了。3、 Then a strange blight crept over the area and everything began to change. Some evil spell had settled on the community: mysterious ma

7、ladies swept the flocks of chickens; the cattle and sheep sickened and died. Everywhere was a shadow of death. The farmers spoke of much illness among their families. In the town the doctors had become more and more puzzled by new kinds of sickness appearing among their patients. There had been seve

8、ral sudden and unexplained deaths not only among adults but even among children, who would be stricken suddenly while at play and die within a few hours. 后来,一种奇怪的疫病在这个地区悄悄蔓延开来。一切不再依旧,这个社区中了一种什么邪,一群群鸡很快都染上了神秘的疾病,牛羊纷纷病死,到处是死亡的阴影,农场主们说家中有不少人得病,镇上的医生对他们的病人得的新病症越来越迷惑不解,不仅成年人有莫名其妙突然死去的,甚至在小孩中,也有在玩耍时突然得病,在

9、数小时之内死去的。4、There was a strange stillness. The birds, for example where had they gone? Many people spoke of them, puzzled and disturbed. The feeding stations in the backyards were deserted. The few birds seen anywhere were moribund; they trembled violently and could not fly. It was a spring without v

10、oices. On the mornings that had once throbbed with the dawn chorus of robins, catbirds, doves, jays, wrens, and scores of other bird voices there was now no sound; only silence lay over the fields and woods and marsh.小镇有一种奇怪的寂静。例如鸟类-它们都去哪儿了?许多人一说起鸟儿就感到迷惑不解,坐立不安。进料站在后院空无一人。随处看见几只鸟都奄奄一息;他们剧烈地抖动着,不能飞。它

11、是一个无声的春天。那曾在着罗宾斯,猫,鸽子,松鸦,鹪鹩的黎明合唱的早晨,和许多其他的鸟的声音现在有没有声音;只有寂静横躺在田野和树林和沼泽。5、On the farms the hens brooded, but no chicks were hatched. The farmers complained that they were unable to raise any pigs the litters were small and the young survived only a few days. The apple trees were coming into bloom but

12、no bees droned among the blossoms, so there was no pollination and there would be no fruit. 在农场的母鸡蹲在窝里,但孵不出小鸡出来。农民抱怨说,他们无法养猪了母猪下仔越来越少,而且小猪只能存活几天。苹果树开了花,但花丛中没有蜜蜂嗡嗡地穿行,因此没有了授粉,也没有结果。6、The roadsides, once so attractive, were now lined with browned and withered vegetation as though swept by fire. These

13、too, were silent, deserted by all living things. Even the streams were now lifeless. Anglers no longer visited them, for all the fish had died. 曾经是引人驻足的路边,现在却只有褐色的枯草朽木,好像被大火烧了似的,这里也是无声无息,没有任何的生灵足迹,连小溪也毫无生气。垂钓者不再光临,因为鱼儿全都死光了。7、 In the gutters under the eaves and between the shingles of roofs,white gr

14、anular powder still showed a few patches;some weeks before it had fallen like snow upon the roofs and the lawns ,the fields and streams.在屋檐下的水沟和屋顶木瓦间缝中,仍有几处白色粉末的斑痕,数周之前这种粉末像雪花一样飘到屋顶和草坪上,飘落到田野和溪流中。8、 No witchcraft,no enemy action had silenced the rebirth of new life in this stricken world.The people

15、had done it themselves.在这个遭遇灾难的世界里,扼杀新生命的不是巫术,也不是敌人的进攻,而是人们自己的所作所为。9、 This town does not actually exist,but it might easily have a thousand counterparts in America or elsewhere in the world.I know of no community that has experienced all the misfortunes I describe.Yet every one of these disasters ha

16、s actually happened somewhere,and many real communities have already suffered a suffered a substantial number of them.A grim spectre has crept upon us almost unnoticed,and this imagined tragedy may easily become a stark reality we all shall know.这座小镇在现实世界中并不存在,但是在美国和世界的其他地方,很有可能会轻易举的有数千个遭遇到与其他类似命运的小镇出现。据我所知,没有一个社区经历过我所描述的所有不幸,但是这其中的每一种不幸都确确实实在某个地方发生过了,而且许多真实的社区已经遭受了其中的多个不幸。一个可怕的幽灵已经悄悄地在我们身上几乎没有引起人们的注意,而这个想象出来的悲剧可以很容易的成为一个严峻的现实,我们所有人都知道。10、 What has already already sile

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号