翻译商业发展情况报告

上传人:206****923 文档编号:88910461 上传时间:2019-05-13 格式:DOC 页数:20 大小:815KB
返回 下载 相关 举报
翻译商业发展情况报告_第1页
第1页 / 共20页
翻译商业发展情况报告_第2页
第2页 / 共20页
翻译商业发展情况报告_第3页
第3页 / 共20页
翻译商业发展情况报告_第4页
第4页 / 共20页
翻译商业发展情况报告_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译商业发展情况报告》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译商业发展情况报告(20页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻译商业发展情况报告 GSDTI 2004年8月 translation-vmworldbank.org 翻译商业发展情况的调查及这篇报告均由Claudia Pintor(供应商协调员) 在Andrew Draheim (笔译及口译部门主管)的协助下完成。我们要感谢所有参与者付出的努力。 目录介绍及概论 方法: 摘要 主要问题 图 1: 企业内部的翻译语言结合 图 2: 外包工作量 图 3: 外包原因 图 4: 外包总输出图 5: 外包的工作 图 6: 外包种类 图 7: 翻译代理机构的规模 图 8: 资质要求 图 9: 供应商的差异性 &图 10:招聘方式 图 11:对自由译者的援助 图 1

2、2:寻找译员的困难价格术语 图 13: 翻译记忆技术的使用 图 14: 术语工具的使用 图 15: 对翻译技术的兴趣 图 16: 使用某种专门工具的决定质量保证 (QA) 图 17: 修改外包翻译 图 18: 校对外包翻译 图 19: 反馈译员 图 20: 管理术语表 培训图21: 对自由译员的培训图22:提供的培训种类 介绍与概论世界银行集团的翻译部门(GSDTR)为了解翻译商业市场发展情况,对很多公司和组织进行了调查,重点是购买价格,翻译语言组合,质量保证和技术。有一点要注意,世界银行并没有结束这项调查,以便于将来在此基础上做出更准备的比较。 方法: 调查表被寄往111个政府和非政府组织、

3、翻译代理机构以及私营公司。报告之前,我们要感谢51家受调查者的反馈,这51家反馈者代表了收到调查表的组织的46。尤其感谢那些因为自身不属于我们调查表中任何一类而没有填写回复的组织,他们之中的很多承诺在其它时间与我们讨论他们的业务运营情况。 以下是反馈调查的实体的类型: 其他类型包括软件开发企业、出版企业、计算机硬件生产企业以及信息技术供应商。 摘要: 大多数组织会外包翻译业务,即使他们自己有能力完成。主要原因是:(a) 自身生产能力无法满足需要(b)组织内部的语言学家要致力于质量保证和质量控制。多数组织将超过50%的工作外包。大约三分之二的调查反馈者倾向于与翻译代理机构合作,一般选择中等规模的

4、多语言服务商(MLV)。这些组织在招聘译员时会关注于各项标准,包括技术能力,教育背景和经验。 三分之二的调查反馈者表示语言供应商的差异性对他们来说很重要,达到此目的的最佳方法是一般与高校、翻译组织和新闻组通过网络联系,他们也提到通过主动投递的简历招聘译员也是一种有效的方法,但是与翻译组织联系和招聘退休译员是最成功的方法。 根据与此调果同时进行的供应商满意度调查,自由译者的要求与供应商的支持之间存在强烈的反差。相对于大量的自由译者指明的,术语和风格指南是他们提供高质量译文的最需要工具,仅有28%的组织向他们的译员提供术语,26%提供背景材料。 多数组织声称难以找到熟悉大体学科内容和术语的合格译员

5、。另外,因为平时对小语种翻译没有太多的需求,以致于在需要时很难找到合格的译员。 说到培训,多数反馈者表示出对更多关于市场上各种翻译工具/技术的学习兴趣。 最后,对于质量保证(QA),一些组织坦言所译材料的重要性决定其是否要经过修改和校对。其它组织会进行内部检查或者将此任务外包。 主要问题 1)你招聘拥有哪种语言组合的企业内部译员? 图 1: 企业内部语言组合其它内部语言组合为英语到意大利语、日语、韩语、波兰语、斯堪地纳维亚语和乌克兰语。 2) 在企业内部拥有工作所需的语言组合的情况下,你会将工作外包吗?90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10 %0% 会:不会图2:

6、外包的工作数量 6版权2004国际银行的重建与发展世界银行世界银行翻译商业发展情况报告3)这些案例中外包工作的原因是什么?便利性价格优势/降低成本无法满足需求0%10%20%30%40%50%60%70%图3:外包的原因除了无法满足客户对某些语言的高要求之外,受调查者提到的另一个原因是他们将内部资源主要用于质量保证和对外包工作的管理上面。这样做更多是想使文档能够被更多的读者接受。)外包部分占总产量的百分比是多少?60% 50% 40% 30% 20% 10 %0% 0 - 10 %11% -20% 2 1% - 30% 3 1% - 40 % 4 1% - 50 % 超过 50% 图4:总产量

7、中的外包部分 7版权2004国际银行的重建与发展世界银行世界银行翻译商业发展情况报告5)在企业内部没有工作所需的语言组合的情况下,你会将工作外包吗?100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10 %0% 不会 图5:外包的工作一些企业/组织因为对某些语言服务的需求量不大,所以将这样的翻译工作或质量保证和质量管理外包是可行的。根据受调查者反馈,需求量最多的语言组合是将英语译成汉语(简体和繁体)、德语、葡萄牙语、意大利语、斯堪的纳维亚语、日语、法语、西班牙语、韩语、荷兰语、希腊语、印尼语、越南语、斯洛文尼亚语和塞尔维亚克罗地亚语。6) 通常你的外包对象是自由译员还是

8、翻译代理机构?翻译代理机构64%自由译员36%图6:外包对象的种类 8版权2004国际银行的重建与发展世界银行世界银行翻译商业发展情况报告)如果选择翻译代理机构,其规模有多大:大型17%小型27%中型56%图7:翻译代理机构的规模)对于自由译员的有哪些要求?经验(关于翻译记忆大学学位12%软件)15%技术应用的技巧18%有上网条件18%经历24%与本企业性质相同的公司/组织的合作经历13%图8:所需条件:受调查者列出的其它条件包括侯选者必须拥有翻译方面的高等学历,通过本企业的测试,对工作有足够的激情,以及使用其它软件的经验。 9版权2004国际银行的重建与发展世界银行世界银行翻译商业发展情况报

9、告10)你的公司/组织将翻译工作外包时会考虑语言供应商的差异性否33%会:67%图9:语言供应商的差异性111)如何招聘自由译员?25 % 20 % 15 %10 %5% 0% 与高校联系图10:招聘方法: 10版权2004国际银行的重建与发展世界银行世界银行翻译商业发展情况报告12)哪种招聘方法的成功率最高?多数的调查反馈者指出招聘自由译员的最佳途径是与翻译组织联系,其次是通过主动投递的简历以及高校推荐的译员。另外还提到通过网络广告或者与本公司的离任或退休员工。13)在给自由译员分发工作时会给他们提供辅助或相关材料吗?30 % 25 % 20 % 15 %10 %5% 0% 其它 材料 图1

10、1:对自由译者的帮助反馈供应商满意度调查表的供应商的87%认为术语和背景材料是提供高质量译文的首要工具。在自由译员的需要和供应商提供的支持之间存在强烈的反差。 仅有28%的组织向他们的译员提供术语,26%提供背景材料。提供给译员的其他材料包括翻译记忆,机器翻译的译文,要翻译文档的前一版本,以及工作所需的相关软件。 11版权2004国际银行的重建与发展世界银行世界银行翻译商业发展情况报告14)你是否发现寻找符合资格的某种语言组合的译员很困难?否33%是:67%图12:寻找译员困难如果是,是哪种语言组合?多数组织声称难以找到熟悉大体学科内容和术语的合格译员。尤其是以下语言组合:英语到法语和荷兰语,

11、英语和以下语言的译:亚洲语言、斯堪的纳维亚语、阿拉伯语、俄语、孟加拉语、土耳其语、匈牙利语、罗马尼亚语、提格里尼亚语、意大利语和葡萄牙语。说到小语种,因为平时没有太多的需求,以致于在需要时很难找到合格的译员。 12版权2004国际银行的重建与发展世界银行世界银行翻译商业发展情况报告价格15)对于以下语言组合,自由译员翻译每千字的大概价格是多少?(例如,这些语言组合中的大多数你会如何支付?)英语到法语50 % 45 % 40 % 35 % 30 % 25 % 20 % 15 %10 %5% 0% $ 100 - $ 120 $ 121 - $ 140 $ 14 1 - $ 16 0 $ 161 - $ 180 $ 180 每千字价格英语到法语45% 40% 35% 30% 25% 20% 15 %10 %5% 0% $ 100 - $ 12 0 $ 121 - $ 140 $ 141 - $ 160 $ 16 1 - $ 18 0

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号