男人和女人眼中的世界确实是不一样的

上传人:小** 文档编号:88054030 上传时间:2019-04-17 格式:DOCX 页数:3 大小:77.28KB
返回 下载 相关 举报
男人和女人眼中的世界确实是不一样的_第1页
第1页 / 共3页
男人和女人眼中的世界确实是不一样的_第2页
第2页 / 共3页
男人和女人眼中的世界确实是不一样的_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《男人和女人眼中的世界确实是不一样的》由会员分享,可在线阅读,更多相关《男人和女人眼中的世界确实是不一样的(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、男人和女人眼中的世界确实是不一样的东伟2012.09.11来源:livescience暂无评论684 Views难度 Men and Women Really Do See the World DifferentlyGuys eyes are more sensitive to small details and moving objects, while women are more perceptive to color changes, according to a new vision study that suggests men and women actually do see

2、things differently.根据一项新的视力研究发现,男人的眼睛对于小细节和移动的事物更加灵敏,然而女人则对于色彩的变化更具洞察力。该研究表明,男人和女人看待事物确实是不一样的。“As with other senses, such as hearing and the olfactory system, there are marked sex differences in vision between men and women,” researcher Israel Abramov, of the City University of New York (CUNY), said

3、 in a statement. Research has shown women have more sensitive ears and sniffers than men.“正如其他感官一样,比如听力和嗅觉系统,男女之间确有视觉方面的性别差异,”纽约市立大学的研究员 Israel Abramov 在报告中说。研究表明女性较男性有更灵敏的听觉和嗅觉。“A recent, large review of the literature concluded that, in most cases females had better sensitivity, and discriminated

4、and categorized odors better than males,” Abramov and colleagues write Tuesday (Sept. 4) in the journal Biology of Sex Differences.“近日,大量文献评论推断表明,大部分情况下女性更加敏感,并且在辨别和分明气味上优于男性,”Abramov 和他的同事周二(9月4日)在性别差异生物学杂志上写道。Abramov and his team from CUNYs Brooklyn and Hunter Colleges compared the vision of males

5、 and females over age 16 who had normal color vision and 20/20 sight or at least 20/20 vision with glasses or contacts.Abramov 和他来自纽约市立大学布鲁克林和亨特学院的团队对比了16岁以上拥有正常色觉和20/20视力的男女 或者至少戴眼镜(或隐形眼镜)能够达到20/20视力。In one part of the study, the researchers asked the volunteers to describe different colors shown t

6、o them. They found that the guys required a slightly longer wavelength of a color to experience the same shade as women and the men were less able to tell the difference between hues.研究中有部分是研究员要求志愿者们描述一下展示给他们的不同颜色。他们发现男性比女性需要波长更长的颜色去感受同样渐变的颜色,此外,男性不太能够分辨色调。The researchers also showed the participant

7、s images made up of light and dark bars that varied in width and alternated in color so that they appeared to flicker, a measure of participants sensitivity to contrast. Compared with the women, the male volunteers were better able to identify the more rapidly changing images made up of thinner bars

8、, the researchers said.研究人员还向参与者展示了由光带与暗带组成的图像,它们的宽度不同,而且色彩交替,看上去像是在闪烁,这是测试参与者对于差异的灵敏性。同女性对比来说,男志愿者能够更好的认定出由细条纹组成的变化更快的图像,研究人员说到。Abramov explained in a statement these elements of vision are linked to specific sets of thalamic neurons in the brains primary visual cortex. The development of these neu

9、rons is controlled by male sex hormones called androgens when the embryo is developing into a fetus.Abramov 在报告中解释说视力中的这些要素是与大脑的初级视皮层中特定的丘脑神经原连在一起的。而这些神经原的发育是在胚胎发育成胎儿时,由雄性激素(名为androgens)控制的。“We suggest that, since these neurons are guided by the cortex during embryogenesis, that testosterone plays a

10、 major role, somehow leading to different connectivity between males and females,” Abramov said. “The evolutionary driving force between these differences is less clear.”“我们认为,因为这些神经原是在胚胎形成过程中由脑皮层控制的,而这一过程中睾丸素扮演重要角色,这在某种程度上导致了男女间不同的连通性。”Abramov 说。“进化使得差异越来越不明显。”Previous research found that men and w

11、omen also focus differently. In experiments at the University of Southern California, researchers found that men are likely to fixate on the mouth of a person in conversation and also are more likely to be distracted by movement behind that person. Meanwhile, women tend to shift their gaze between a speakers eyes and body, and they are more likely to be distracted by other people, the researchers found.早前的研究表明,男女的聚焦点也不同。在南加州大学的实验中,研究人员发现男性在和他人对话的时候更喜欢注视着别人的嘴巴,并且更容易被谈话人后面的动静影响而分心。同时,女性更倾向于目光在对话者的眼睛和身体上移动,此外她们更容易被他人影响而分心,研究人员发现。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号